剧集 | 谜探路德维希(2024) | 导航列表
这些笔得扔了。
These pens will have to go.
我可能需要它们。不过不在里面。
I might need them. Not in there.
你不是学校班长。
You're not a school prefect.
你需要他的车。
You'll need his car.
詹姆斯还留着你♥爸♥爸的车呢。
James still has your dad's.
你现在经常开车吗?
Do you drive much these days?
变速箱咯吱作响
GEARBOX GRINDS
发动机转速不均匀
ENGINE REVS UNEVENLY
轮胎尖叫
TYRES SCREECH
汽车喇叭大响
CAR HORN BLARES
轮胎吱吱作响
TYRES SQUEAL
喇叭鸣叫
HORN TOOTS
发动机熄火
ENGINE STALLS
约翰叹气
JOHN SIGHS
发动机启动
ENGINE TURNS OVER
约翰小心地轰油门
JOHN REVS CAUTIOUSLY
发动机熄火
ENGINE CUTS
约翰叹气
JOHN SIGHS
我有他的工作手♥机♥,是他落下的。
I've got his work phone, he left it.
它锁住了。
It's locked.
我试过了所有我能想到的日期。
I've tried every date
I can think of.
我的生日,亨利的生日。
My birthday, Henry's birthday.
太明显了。试试你们第一次约会那天。
Too obvious. Try your first date.
我怎么记得住什么时候……
How am I supposed
to remember when...
1991年7月23日。
23rd of July, 1991.
你去了村里的集市。
You went to the village fair.
对。
Right.
不行。
Nope.
那么,历史上的日子吧。嗯……
Historical dates, then. Uh...
黑斯廷斯战役,大宪♥章♥签署。
Battle of Hastings,
signing of the Magna Carta.
哦,这个名单没完没了。詹姆斯一直喜欢火车。
Oh, the list is endless.
James always liked trains.
试试蒸汽机车的发明,或者……
Try the invention of the
steam locomotive, or...
哦,对了,那我现在被锁了一个小时了。
Oh, right, well,
I'm locked out for an hour now.
听着,等你到了那儿,就找他的笔记本,那个破旧的橙色本子。
Look, when you get there, just look
for his notebook, the tatty orange.
我会一直试着输入这个东西的密♥码♥。
I'll keep trying
the pin on this thing.
我们得保持联♥系♥。
We're going to have
to keep in contact.
你连手♥机♥都没有吗?
Do you even own a mobile phone?
当然有啊!
Course I do!
你知道我有的——你圣诞节给我买♥♥的。
You know I do - you bought
me it me for Christmas.
不,我没买♥♥。你……
No, I didn't. You...
什么……?等等。
What...? Wait.
那是20年前的事了!
That was 20 years ago!
短♥信♥提示音
SMS MESSAGE TONE
他猛地呼出一口气
HE EXHALES SHARPLY
警笛长鸣
SIREN WAILS
热闹的喧闹声
LIVELY HUBBUB
耳鸣的哨声响起
TINNITUS WHISTLE RINGS
放大的脚步声
AMPLIFIED FOOTSTEPS
模糊的交谈声
MUFFLED CHATTER
约翰倒吸一口冷气
JOHN GASPS
侦探总督察卡罗尔·肖。
Detective Chief
Superintendent Carol Shaw.
我从不喜欢碰眼球,尤其是自己的。
I've never liked touching
eyeballs, especially mine.
嗯,詹姆斯不戴眼镜,所以你要……
Well, James doesn't wear
glasses, so you're going to
恐怕你只能忍♥着点了。
have to suck it up, I'm afraid.
她才是那个我本该寄辞职信的人。
She's the one that I was supposed to
have sent the resignation letter to.
詹姆斯的老板。
James's boss.
所有人的老板。
Everybody's boss.
最好还是别招惹为好。
Probably best to avoid.
模糊的交谈声回荡
MUFFLED CHATTER REVERBERATES
等一下,等一下!
Hold. Hold!
门关上了。
Doors closing.
干杯。
Cheers.
侦缉总监泰勒。
DCI Taylor.
哦,是的,你好……
Oh, yes, hello...
……你。
..you.
亨利怎么样?
How's Henry?
哦……
Oh...
你知道,现在的孩子们……用他们的……
You know, kids today with...
with their...
……滑板。
..skateboards.
门开了。
Doors opening.
二楼。
Second floor.
他的团队在二楼,
His team are on the second floor,
就在楼梯前面。
in front of the stairs.
这是一个宽敞的开放式房♥间
It's a large, open-planned room
有共享的办公桌和工作区。
with shared desks and work spaces.
他们大概有人值守,不过别担心这一点,
They'll probably be manned
but don't worry about that,
直接走过去就行。
just walk straight through.
繁忙的办公室喧闹声
BUSY OFFICE HUBBUB
约翰呼吸不均匀
JOHN EXHALES UNEVENLY
办公室喧闹声放大
OFFICE HUBBUB AMPLIFIES
约翰焦虑地呻♥吟♥
JOHN GROANS ANXIOUSLY
詹姆斯的办公室在后面,左边。
James's office is at
the back, on the left.
别跟任何人说话。
Don't talk to anyone.
哦,詹姆斯,你好。你有……?
Oh, James, hello. Do you have...?
约翰呻♥吟♥
JOHN GROANS
迪·马特·内维尔。
DI Matt Neville.
他们一起共事十年,詹姆斯是他最好的伴郎。
They've worked together for ten
years, James was his best man.
他比任何人都更了解他。
He knows him better
than anybody else.
记住这张脸。
Memorise this face.
他是你唯一能信任的人。
He's the only one you can trust.
但要小心。
But be careful.
哦,你来了,长官。
Oh, there you are, Guv.
新钢笔?
New pens?
看起来很精神。
Looking sharp.
谢谢。
总之,这是一条不错的消息。
Thank you.
Anyway, here's a good one.
一个大牌律师,今天早上被人发现在他的办公室里
Some big-shot solicitor guy,
found in his office this morning
胸口插着一把古董开信刀。
with an antique letter
opener stuck in his chest.
显然整个周末都在那里。
Been there all weekend, apparently.
其他队员,已经到现场了。
The rest of the team,
already down there.
呃,长官?
Uh, Guv?
死人在这边。
Dead bloke's this way.
嗯……呃,是的,我刚刚,呃……
Erm... Uh, yes, I just, erm...
我需要去办公室拿点东西。
I need to get something
from my office.
什么?
What?
我的枪……
My gun...
办公室陷入沉默
OFFICE FALLS SILENT
你的枪? 嗯。
Your gun? Gum.
咖喱之夜,对吧?哦……
Curry night, was it? Oh...
别担心,我车里有些薄荷糖。来吧。
Don't worry, I've got some
Tic Tacs in the car. Come on.
来吧,我们走。
Come on, let's go.
整栋楼里大概只有十个人。
There's only, like, ten people
in the whole building.
没有监控。但门口有保安。
No CCTV. But security on the door.
你到达时必须签到,离开时必须签退——
You have to sign in when you arrive,
sign out when you leave -
根据记录,他们都签到了,包括受害者。
which, according to the sheet, they
all did, including the victim.
长官,你眼睛里有什么吗?
Is there something in your eye, Guv?
约翰清了清嗓子
剧集 | 谜探路德维希(2024) | 导航列表