剧集 | 谜探路德维希(2024) | 导航列表
我没跟他说话。
I didn't speak to him.
我当时正在接电♥话♥。
I was on a call.
早上六点半?
At 6:30 in the morning?
如果你非要知道的话,
我是在查航♥班♥信息。
I was checking out flights
if you must know.
听着,这跟你调查一点关系都没有,
Look, it's got nothing to do
with your investigation,
所以希望你能保密。
so I would appreciate if
you kept this to yourself.
但我已经接到新工作的面试邀请了,
But I've been offered an
interview for a new job,
负责监督一家豪华酒店的建设。
overseeing the construction
of a luxury hotel.
在国外。
“国外”是哪儿?
Abroad.
"Abroad" where?
拉斯维加斯。
我本不该这么想的。
Las Vegas.
I shouldn't have thought so.
我猜那只是个玩笑。
I suspect that was just a joke.
开玩笑?
A joke?
是的。这里的人对这个词的定义
相当随意。
Yes. People are quite cavalier with
the definition of that word here.
是电子邮件吧?
Email, was it?
恐怕还挺符合马蒂的风格。
Does rather fit Marty's MO,
I'm afraid.
开玩笑?是的。
A joke? Yes.
不幸的是对你来说,
这给了你一个动机。
Unfortunately for you,
one that gives you a motive.
不过,对我们来说很不幸的是,
Although, unfortunately for us,
这个动机跟其他所有人一样。
it's the same motive
as everyone else.
这可太不方便了。
Which is very inconvenient.
什么动机?
你在说什么呢?
What motive?
What are you talking about?
我相信你们的一位员工
之前已经总结过了——
I believe one of your employees
summed it up earlier -
马蒂是个A三颗星的坑。
Marty was an
A-triple-asterisk-hole.
你们整个轮班制度
真是荒唐透顶。
This whole rota thing
of yours is ludicrous.
谁还能搞清楚这是怎么回事?
How does anyone make
head or tail of it?
你安排了一个本该在G4的人
去H1,
You've got someone who's supposed
to be on G4 going to H1,
一个本该在C3的人却去了F6,
someone who was meant
to be at C3 going to F6,
还有一个从A1出发的人
一路往下排到了字母表末尾,
and someone from A1 who's gone
so far down the alphabet,
我真奇怪他们的区域
怎么没用象形文字标注呢。
I'm surprised their zone's
not in hieroglyphics.
让我问你一下,这个岗位上
有一个人是真正按要求工作的吗?
Let me ask you something, is
there a single person that works
没有,长官,一个都没有。
on this site who is ever
where they're supposed to be?
他们想怎么调就怎么调。
Doesn't look like it, sir, no.
一点规律也没有。
They chop and swap at will.
太疯狂了。
No rhyme nor reason to it.
好了,我已经打开了。
Madness.
我彻底查过了。
Right, I've got it open.
这家伙有很多邮箱账号♥,
I've gone right through it.
都用了不同的名字。
This guy had a lot
of email accounts,
我找到了你的驱逐出境文件一份。
all under different names.
还有那个虚构的拉斯维加斯工作。
I found your deportation papers one.
然后我又对他所有的社交媒体
进行了数据挖掘。
And the fictitious Vegas job.
他那里也有很多账号♥,
I then did a data-mine
on all his social media.
但没有一个在他的个人资料里。
He had a lot of accounts there, too,
有些是男的,有些是女的。
but none in his own profile.
所有照片都是从别处盗来的
Some are men, some are women.
名字也都是编造的。
All the photo's have been
nicked from somewhere else
嗯,他就是个钓鱼者。
and all the names have been made up.
您……您知道什么是钓鱼者吧,长官?
Hmm, he was a catfish.
我想您和在座的各位
都非常清楚
You, er... You do know what a
catfish is, don't you, sir?
我要说的其实是错的,
它其实是一种鱼。
I think you and everyone
else here knows full well
嗯,就是那种假装成别人的人。
that I'm about to state incorrectly
that it's a type of fish.
我会查遍他所针对的所有账号♥
Well, it's someone who pretends
to be somebody they're not.
看看还有没有其他嫌疑人在里面。
I'm going to go through all
the accounts he's targeted
谢谢,霍莉。
and see if any more of your
suspects are amongst them.
长官,您要……?
Thank you, Holly.
嗯?
Guv, do you want to...?
长官?哦,呃,对啊。
Hmm?
所以,这起谋杀案
出人意料地计划得很周密……
Guv? Oh, er, yes.
……考虑到……
So, the murder was
surprisingly well-planned...
……但仍留下了不少证据——
..considering...
重新接线的发电机、水池、
..but there was still a fair amount
of evidence left behind -
松动的螺栓。
the re-wired generator,
the pool of water,
这些证据指向谁呢,长官?
the loosened bolts.
我还不知道。
And who's all this evidence
pointing to, sir?
那这些证据是怎么回事呢?
I don't know yet.
芬奇中士,您有什么想说的吗?
So, how is it evidence?
想吐露心声吗?
Sergeant Finch, is there
something you'd like to get
是的,请讲。
off your chest?
Yes, please.
我可以吗?谢谢。
May I? Thank you.
好的,如果我错了请纠正我,长官,
OK, correct me if I'm wrong, sir,
但大概你的理论是,凶手在四楼设下了这个“死亡陷阱”,
but presumably your theory is that
the killer set this "deathtrap"
然后操纵或引诱受害者,
up on the fourth storey,
走进去?
and then manipulated
or coaxed the victim
是的,没错。啊!
into walking into it?
哦,不。干得好。
Yes, that's right.
Ah!
那么,他们是怎么保证
Oh, no. Well done.
没人会先走进去的呢?
So, how did they guarantee
我们的凶手不仅得操纵受害者——
that nobody else
would walk into it first?
还得操纵现场每一个其他人的行动,
Our killer just wouldn't just
have to manipulate the victim -
这可能吗?
they'd have to
manipulate the movements
当然可能。
of every single other person
on the site, too.
这是可能的,不是吗,长官?
Is that even possible?
我—我是说,可能的,对。
Of course it's possible.
但假设我们的凶手是个非常聪明的人,
It is possible, isn't it, guv?
那他得是个天才才行。
I-It's possible, yes.
长官?
But presuming that
our killer was someone
这一切会不会只是巧合?
of very high intelligence.
什么一切都会是巧合?
But they'd have to be a genius.
有可能真的只是……
Guv?
……一场意外吗?
Could it all just
be a coincidence?
什么?你在说什么?
Could what all just
be a coincidence?
你知道这不是的。
Is it possible that it really was...
长官?
..just an accident?
你知道这不是的。
What? What are you talking about?
门吱呀作响!灯!
You know it wasn't.
灯,灯,灯!
Guv?
不,我不是要你……
You know it wasn't.
关掉!关掉!关掉!
DOOR CREAKS
Light!
剧集 | 谜探路德维希(2024) | 导航列表