剧集 | 传奇卧底(2014) | 导航列表
还好吧
Okay?
在我们找到这人前都不会好
Not until we find this guy.
我联♥系♥了我在财政部的一个朋友
I reached out to a friend of mine at the Treasury.
把我们找到的现金序列号♥给了他
I gave him the serial numbers of some of the cash we found.
-是吗 -他追查序列号♥
- Yeah? - He did a trace.
这些钱曾是送往伊♥拉♥克♥的现金的一部分
These bills were part of a cash shipment to Iraq.
和平基金 收买♥♥敌人的
Pacification funds. Paying off the enemy.
-那怎么会在这里 -我哥们儿说这是
- How'd they get here? - My buddy says it's the...
战争的肮脏小秘密
dirty little secret of the war.
超过十亿美元不知去向
Over a billion dollars went missing.
一开始他们以为是伊♥拉♥克♥人劫持了卡车
First they thought the Iraqis were hijacking the trucks.
之后他们开始觉得是内部人作案
Then they started thinking that it was an inside job.
你猜这笔钱追查到哪儿了
And guess where the trail led back to.
维拉克斯
Verax.
没人想承认 但没错 是维拉克斯
Nobody wants to say it but, yeah, Verax.
他们杀害美国士兵 哥们儿
They killed American soldiers, man.
枪决了他们
Executed 'em.
猜猜主要嫌疑犯是谁
And guess who the prime suspect was.
卡梅伦
Cameron.
然后突然一下子钱就没了
Then all of a sudden the money just disappears,
凭空消失了
just like that.
你当时在那里吗 马丁
Were you there, Martin?
你当时跟维拉克斯在那儿吗
Were you there with Verax?
在伊♥拉♥克♥ 你当时在那里吗
In Iraq? Were you there?
麦克库姆斯和埃文斯 他们在
McCombs and Evans, they were.
他们偷那笔钱的时候你在场吗
Were you there when they stole that cash?
这就是目的所在吗
Is that what this is about?
你也是劫匪之一吗
Were you part of the heist?
一次性手♥机♥还是一无所获
Still nothing on the burner phone,
但玛姬追踪了马丁接到的电♥话♥
but Maggie traced the call that Martin got
是14号♥公路旁的一家汽车旅馆
to a motel off Route 14.
我们去找卡梅伦吧
Let's get Cameron.
走吧
Let's go.
汽车旅馆
玛姬说电♥话♥肯定是从这里打出的
Maggie says the call definitely came from there.
没有动静
No activity.
让我看下
Let me take a look.
我很快就回来
I'll be right back.
你还好吗
You doing okay?
你觉得我是个好人吗
Do you think I'm a good man?
什么意思
What do you mean?
在桑娅和艾登遭遇这些事之后
Just after what happened to Sonya and Aiden.
你知道我不得不卧底行事对吧
You know I had to do things in legend, hmm?
暴♥力♥行为
Violence.
你是得到批准的 马丁
You were sanctioned, Martin.
我担心的不是联调局的批准
It's not the FBI sanction I'm worried about.
你担心的是你得
You worry you're gonna have to answer
为卧底时所做的一切负责
for what you did undercover.
我不知道我是谁
I don't know who I am.
不知道我的灵魂是什么样的
Don't know what my soul looks like.
我觉得你是个好人
I think you're a good man.
好了 这地方看起来被废弃了
All right, place looks deserted.
那里有辆车 少了个前胎
There's a car down there that's missing a front tire.
有几辆卡车看起来已经好几年没动过了
And some truck that looks like it hasn't been moved in years.
不如走近看看
Wouldn't mind a closer look at that.
这些房♥间都锁着
All these room's are padlocked.
挺长时间没人在这了
No one's been here in a while.
他之前在这里
He was here.
卡梅伦
Cameron.
他想让我找到这张照片
He wanted me to find this.
在伊♥拉♥克♥的时候
It's Iraq.
我不喜欢这样 我们最好离开这儿
I don't like this. We better get out of here.
没错 咱们走吧
I agree. Let's go.
快点 赶快走 走
Come on, let's go! Let's go!
一定是维拉克斯
It's got to be Verax.
毋庸置疑
No doubt.
快点开 莱斯
Move it, Rice!
不只一辆车
We got more company!
妈的
Shit!
他们把马丁带走了 他们把马丁带走了
They have Martin! They have Martin!
马丁
Martin!
他们在哪儿
Where are they?
我正在联♥系♥他们三人 长官
I'm trying all three lines, sir.
无人应答
Nobody is responding.
继续联♥系♥
Keep trying.
他们不会不说一声就消失的
They wouldn't go dark without telling us.
联♥系♥当地警局 迅速派人去那里
Contact local PD. Get somebody out there fast.
长官 联♥系♥到了县治安官
Sir, county sheriff is already responding.
有人报告那个地方发生枪击事件
There's reports of shots fired at that location.
再派个后援战术小队去
Send tactical backup as well.
尼尔斯 这次行动应该是
Whoa, Nelson, this operation is supposed to be...
非记录在案的 我知道
Off the books. I know.
继续秘密行动 就当做毒品调查
Keep it undercover. Call it a drug investigation.
实际上 长官 克里斯特打来电♥话♥
Actually, sir, I have Crystal on the line.
克里斯特 说吧
Crystal, go ahead.
他们带走了他 长官 他们带走了马丁
They took him, sir. They took Martin.
发生了什么事
What happened?
汽车旅馆什么都没有
There was nothing at the motel.
不 不 这是个陷阱 长官
No, no. This was a setup, chief.
这百分之百是个陷阱
100% this was a setup.
这些家伙有备而来
These guys came ready to rock and roll.
这就是为了抓走马丁
This was all about grabbing Martin.
他们行动时间有多长
What's their lead time?
十分钟 毫不费力
Ten minutes, easy.
我们离找到卡梅伦又远了
And we're no closer to finding Cameron.
糟透了 真的糟透了
This is messed up. This is seriously messed up.
我们得搭个车
We need to get a ride.
技术小队正在过去
Tactical is on their way.
注意安全 克里斯特
Hold tight, Crystal.
收到
Copy that.
我能跟你谈谈吗
Can I speak to you for a minute?
长官 我们得发布优先级全境恐怖威胁警报
Sir, we need to issue a priority terror alert.
还没到时候
Not yet.
你在把我的探员们置于危险中
You're putting my agents in the line of fire
没有任何支持
without any support.
我会通知国土安♥全♥部♥
I'll notify DHS.
他们可以提高国家威胁警戒级别
They can raise the national threat level.
恕我直言 长官 那还不够
With all due, respect, sir-- that's not good enough.
我们失去了马丁·欧达姆
We've lost Martin Odum.
这还是个卧底行动
This is still a covert action.
约翰·卡梅伦依然是我们的嫌疑人
John Cameron remains our suspect.
他们得立刻找到他
They need to find him and do it now.
麦奎尔和莱斯得寻找马丁
I need McGuire and Rice looking for Martin,
而不是被模糊的情报牵着走
not chasing some vague intel.
你说了不算 尼尔斯
Not your call, Nelson.
如果情况紧急我会直接去找本奈特局长
I will go to Director Bennett if I have to.
我们在这里目标太大
We're too exposed here.
咱们回汽车旅馆去吧
Let's head back to the motel.
那是他们第二次试图抓走他了
That's the second time they tried grabbing him.
为什么
Why is that?
我不知道
I don't know.
这家伙接二连三地
This guy's been one fun-house mirror
出差错 你却说你不知道
after another and you don't know?
真可笑
That's funny.
他去了休斯顿 炸毁了那里
He takes off to Houston, blows the place up.
然后回来 大家就只是耸耸肩
Then he comes back... and everybody just shrugs.
好吧
Yeah, okay.
好吧 我跟你说吧
Okay, well, I'll tell you what.
我受够了这该死的团队合作
I am done with this team-playing shit.
差点害死我 好吗
Almost got killed, okay?
我得知道怎么回事
剧集 | 传奇卧底(2014) | 导航列表