剧集 | 马男波杰克 | 导航列表
亲爱的[蜂蜜]
这是个爱称
Oh, uh, it's a pet name.
我没真的蜂蜜
I don't have actual honey.
戴安
Diane!
花生酱先生
Hey, Mr. Peanutbutter.
马男波杰克
BoJack Horseman!
-握个手吧 -不要
- Put her there! - That's all right.
我一定要握到你手
I'm gonna get that handshake.
不行
No, you're not.
我什么时候叫"亲爱的"了
Since when am I Honey?
就现在啊
Since now.
你在东海岸的时候我给你取的昵称
I made up the nickname while you were back east.
真的假的 "亲爱的"还要你取吗
Yeah, really? You made up calling someone honey?
没错 是的
Uh, I do believe so. Yes.
不如我们捎波杰克一段吧
Hey, why don't we give BoJack a ride?
不用了 陶德应该会来接我的
That's okay. Todd's supposed to pick me up.
他人呢
Where is he?
好莱坞山最高监狱
第一天进来吗
First day, huh?
跟紧我 你肯定不会有事...
Well, stick with me. You're gonna be just fi...
他可能是忘了吧 懒逼
Probably just forgot, the lazy bum.
只要你们开车不像刚才
Hey, I'll take the ride as long as
飞机着陆的时候那么颠 我就坐
it's not as bumpy as that pilot's landing.
刚才真的好吓人
That was seriously very scary.
-哇 -真高兴有你陪我
- Hey... - I'm just glad you were there,
我一个人肯定吓死了
because I really would have freaked out by myself.
别乱跳 我的心脏
Be stiller, my beating heart.
好狗狗
多年后依然疯狂
Stiller crazy after all these years.
你们刚才说笑话了吗
Did I miss something funny?
-我喜欢听笑话 -不 我们就是
- I love funny somethings. - No, we were just laughing
在笑飞机上看到的本·斯蒂勒专访
about this Ben Stiller article from the plane.
他超棒的
Ooh, he is the best.
-写的什么 -你不会懂的
- What did it say? - You wouldn't get it.
除非你也看《半球杂♥志♥》
Either you read Hemisphere's Magazine, or you don't.
可能是我疑神疑鬼 因为这问题很蠢
Hey, I might be crazy, because this is such a dumb question,
我都不好意思开口
and I'm embarrassed to even ask,
但我需要担心你和戴安有什么吗
but do I have anything to worry about with you and Diane?
什么
What?
什么
What?
别搞笑了
Get out of here.
我得说 波杰克
I got to say, BoJack,
真是松了口气
that is a relief.
马男波杰克
第一季 第六集
你们想吃晚饭吗
Hey, do you guys want to grab dinner?
或者起码喝点啤酒
Or at least some road sodas,
好让我不用先
so I don't have to go through the ordeal
醒了酒再继续喝醉了
of sobering up and then having to get drunk all over again?
其实我已经为我和戴安
Oh, I actually already made special plans
准备了特殊安排
for just the two of us.
别这样啊
Oh, come on.
你不是一直跟我说
You're the one who's always saying
想跟波杰克多玩玩吗
you want to hang out with BoJack more,
还说波杰克从来不回你电♥话♥很奇怪
and how it's weird that BoJack never returns your calls,
你还不让我打电♥话♥
and how I should hang up the phone
怕波杰克打给你的时候你接不到
because maybe BoJack's trying to call you right now.
好吧
Uh, okay.
我猜也行吧
I guess we can make this work.
天啊 还记得坐34B的那家伙吗
Oh, man. Remember that guy in 34-B?
岂止记得 根本忘不掉好吗
Do I? Can't stop remembering him.
戴安和我也有共同回忆
Uh, hey. Diane and I have memories, too.
这里让我想起我和戴安去卡博旅游时
This place reminds me of a cliffside meal we had
在悬崖边吃的那顿饭了
one romantic vacay to Cabo.
无聊 我又不在
Boring. I wasn't there.
能聊点有共鸣的吗
Can we keep this general interests?
敬我们三个一起吃的这顿饭
Well, here's to a meal we're all here for.
我菜里有东西
There's something in my food.
可恶 谁喊经理来
Ah, crap. Someone get the manager.
不不 等等
No, no, no. Wait.
就该有东西的 欢迎回家 亲爱的
It's supposed to be in there. Welcome home, honey.
这是个挂坠 因为我跟你坠入爱河了
I got you a D pendant, because I am D-pendant on you.
-谢谢 -是啊 真会耍宝
- Thank you. - Yeah. Real... real cute.
-是狗的英文拼写首字母吧 -是戴安好吗
- A D for dog. - It's for Diane.
这是我噎过最浪漫的一次了
This is the sweetest choking hazard anyone's ever given me.
给这对小鸳鸯开瓶香槟吧
Well, how about some champagne for the happy couple.
服务员 开瓶唐·佩里侬
Waiter, get me a bottle of Dom
来搭配这甜蜜的礼物
to keep with the trend of sweet D gifts.
让你破费了
You're too kind,
但大家都知道好东西是不会写在菜单上的
but everyone knows you go off menu for the good stuff.
从后面给我拿瓶最贵的酒
Yes, get me your most expensive bottle from the back.
最好是1922年的蓝钻白雪香槟
Perhaps a 1922-ish Heidsieck Diamant Bleu?
我敬戴安和花生酱先生一杯
A toast on me to Diane and Mr. Peanutbutter.
请大家喝一轮酒
I'd like a round of drinks for everyone.
当然是不在菜单上的好酒
Off the menu, of course.
各位 波杰克真是够意思
BoJack, folks. What a sport.
既然我俩心情都很好
And while we're all in giving moods,
我送大家一人一台XBOX 一点心意
I'd like to buy you all an XBox, courtesy of me.
你俩用不着这样
Wow. You guys don't have to do this.
我很乐意把这场
Look, I could happily go down this petty road
攀比大会进行到底
of raising and re-raising one another.
一定要啊
Please do!
但我想强调一个事实
But I'd instead like to highlight the fact
花生酱先生抢走我敬酒的风头
that Mr. Peanutbutter's ripping off my toast
和他抢走我事业的风头如出一辙
the same way he ripped off my entire career.
我们要礼物 不要听你抱怨
Uh, we prefer gifts over observations.
好吧 这个我可不是抢的你的
Okay. Well, here's something I didn't rip off.
就是我新买♥♥的直升飞机
This brand new helicopter I just bought.
谁想坐上去飞一趟
Whoo-whoo! Who wants a ride in the chopper?
好吧 各位 这样是挺好玩
Okay, guys. This has been fun,
但炫富炫得也有些太过分了
and also an offensive display of extravagant wealth,
我们今晚就到这吧
but maybe we should call it a night.
急什么
What's the rush?
我才买♥♥下这家餐厅
Because I just bought the restaurant,
我们想待多久都行
and we can stay as long as we want.
你 你现在归我了
Hey, you. I own you now.
跳个舞
Do a dance.
好莱坞山最高监狱
不好意思 兄弟
Oh, no. Hey, sorry, bud.
憎恨
-你先吧 -不用客气 你先
- It's all yours. - Please, you first.
很显然 我们都喜欢洗澡
Apparently, we both like to be clean.
我超爱洗澡 真巧啊
I love being clean. That's so coincidental.
-我是陶德 -克劳斯
- I'm Todd. - Klaus.
我知道你是新来的
Look, I know you're new here,
但我们真的很像 都是白人 都喜欢洗澡
but we have a lot in common: being white, into cleansing.
我觉得你和我们帮派肯定合得来
I think you'd enjoy hanging out with me and the gang.
你说"帮派" 指的是帮派吗
When you say "The gang," Do you mean a gang?
听我说 如果你想练肌肉
Check this out. If you want to lift weights,
我们在院子里认识人
we got great yard connections.
如果你喜欢自酿酒 我们过去二十年都在
If you like toilet wine, we spent the past 20 years
完善混合酿酒技术
perfecting pruno.
雅利安人最高贵是有原因的
The Aryan nation is number one for a reason.
我从没想过会这么说
Never thought I'd say this,
但你真的让纳粹看起来很美好
but you put a pretty good spin on Nazis.
告诉你吧 明天来我们的派对
Hey, tell you what. Drop by our party tomorrow.
跟大家一起吹吹牛扯扯皮 主要是犹太人
Shoot the shit with the guys, mostly about Jews,
然后你再做决定
and make up your own mind.
在此之前 你先拿着我的名片
Until then, take my card.
这张名片你是从哪里拿出来的
Whoa. Uh, where were you keeping that card?
餐厅已易主
Forty-five, forty-six,
forty-seven...
两位 你们能消停一下吗
Guys, can we give this thing a rest?
消停 干嘛要消停 我又不累
Rest? Why rest? I'm not tired.
剧集 | 马男波杰克 | 导航列表