剧集 | 马男波杰克 | 导航列表
休息屋
然后他说
And he says...
"脸拉那么长干嘛"
he says, "Why the long face?"
我说"兄弟 这不怪我啊"
And I say, "Hey, buddy, I can't help it."
你们听懂没 马的脸很长
You get that? Long face. Horses have long faces.
洛杉矶 1985年
我是匹马 我的脸很长 你们听懂没
I am a horse, my face is long. You get it, right?
很好
Good, good.
那我说的罗克·赫德森段子呢
What about the Rock Hudson stuff?
感觉大家想起来了
Felt like that flew over your heads.
大家听懂没
Did you get that?
你继续说 我们能干的就只有退票了
Keep this up, and the only thing we're gonna get is our money back!
好吧 也没那么好笑吧
Okay, okay, it wasn't that funny.
可能你没听懂
Maybe you didn't get it.
各位 各位
Uh, hey, guys, guys...
请你喝杯酒吧
Hey, let me buy you a drink.
得癌去吧 傻♥逼♥
Get cancer, jerk wad.
你有几个段子不错的 真的
You've got some good material, you really do.
戈尔巴乔夫那个 太好笑了
The Gorbachev stuff, it's killer.
但你不能再问观众有没有听懂了
But you gotta stop asking people if they get things.
那我怎么知道大家听没听懂
But then who do I know if they got it?
观众会笑的
They'll laugh.
你为什么要给我建议
Why are you giving me advice?
我演出了一年单口喜剧了
Look, I've been doing stand-up for a year now,
像我这样的大咖有责任
and it's the responsibility of big shots like me
照顾你们这些新人
to always be looking out for the little guy.
请你喝杯酒吧
Let me buy you a drink.
我不喝酒
Oh, I don't drink.
我是马男波杰克
BoJack Horseman.
赫比·哈萨克
Herb Kazaz.
老天
Oh, God!
可恶 陶德 把你东西收好啊
Goddamn it, Todd, clean up your shit.
我要怎么办
What am I supposed to do, okay?
你又不给我柜子放
You don't give me any closet space.
不关我事 比你伟大的人说过
Not my problem. A better man than you once said, and I quote,
"像你这样的新人有责任
"It's the responsibility of little guys like you
照顾像我这样的大咖"
to be looking out for big shots like me."
谁说的
Who said that?
不知道 耶稣 甘地 马尔科姆·扎马·华纳
I don't know, Jesus, Ghandi, Malcolm-Jamal Warner.
把东西收干净
Clean up your shit! Oh!
马男波杰克
第一季 第四集
喜剧中心出品
格洛丽亚·斯坦纳姆吐槽大会
格洛丽亚·斯坦纳姆吐槽大会
格洛丽亚·斯坦纳姆 《摩登女权》的主角之一
Gloria Steinem, one of the leading lights of Modern Feminism.
你一定会被载入史册
You will surely go down in the annals of history
就像丽莎·兰帕奈利
just as surely as Lisa Lampanelli
在休斯顿火箭队更衣室给人口♥交♥一样
will go down in the locker room of the Houston Rockets.
波杰克 问你个问题
Hey, BoJack, settle a bet.
你是佐伊还是萨尔达
Are you a Zoe or a Zelda?
不懂什么意思
Don't know what that means.
我在跟韦恩聊天
Well, I was talking to Wayne.
-谁是韦恩 -我
- Who's Wayne? - I'm Wayne.
韦恩在替嗡食网写关于我的文章
Wayne's writing an article about me for BuzzFeed.
嗡食网吗 他们居然会写我
BuzzFeed? What'll they think of next?
有趣的是 韦恩也是我的前男友
Fun fact, Wayne is also my ex-boyfriend.
你真搞笑
Ha! You're funny.
多棒是不是 波杰克
Pretty cool, eh, BoJack?
戴安在写关于你的书
Diane's writing a book about you,
韦恩在写关于我的文章
Wayne's writing an article about me.
我们一样的
We're the same!
怎么可能一样
How could you think that that's the same?
我的书会收藏在图书馆里保存千百年
My book will be in libraries for hundreds of years.
你的嗡食文章就挤在
Your BuzzFeed article will be crammed
猫咪睡觉的gif动画
between an animated GIF of a cat falling asleep
和《律政俏佳人》的幕后花絮之间
and a list of fun facts about Legally Blonde.
经典的佐伊
Ha! Classic Zoe.
我还是不懂你在说什么
I still don't know what that means.
你熟悉《花生酱先生一家》吗
Well, are you familiar with Mr. Peanutbutter's House?
你是说他那个喜剧故事背景"碰巧"
Do you mean his sitcom that coincidentally
和我的情景喜剧故事背景一模一样吗
had the exact same premise as my sitcom?
不是一模一样 出演《花生酱先生一家》的
Not the exact same. Mr. Peanutbutter's House
是一对孪生姐妹佐伊和萨尔达
featured a pair of twins, Zoe and Zelda.
萨尔达阳光风趣 性格外向
Zelda was the sunny, fun-loving extrovert.
看我雕的南瓜 花生酱先生
Look at my pumpkin, Mr. Peanutbutter.
真好看的笑脸 小萨萨
Pretty smile, Zelly-belly.
而佐伊聪明尖酸 性格内向
Whereas Zoe was the smart, cynical introvert.
我的南瓜在吐 因为万圣节
My pumpkin's throwing up because Halloween
鼓励大家在肥胖率已经很高的现在
encourages excessive consumption of refined sugar
仍然疯狂地摄入糖分
at a time when obesity rates are sky high.
而且 万圣节服装还种族歧视
Plus, Halloween costumes are a gateway to casual racism.
还是把刀给我吧 小佐
Why don't I keep the knife, Zo-bo?
*谁是那只汪*
*Who's that dog?*
*他叫花生酱*
*Mr. Peanutbutter*
*嘻嘻哈哈 给他根骨头*
*Knick-knack, paddywhack. Give a dog a bone*
现在 这剧看着还像烂剧本和烂演技吗
Now, was the show's acting ham-fisted and the writing moronic?
不像了
No?
还像 但是佐伊/萨尔达理论是对的
Yes, but the Zoe/Zelda paradigm rang true.
我相信所有人要么是佐伊要么是萨尔达
I believe everyone's either a Zoe or a Zelda.
比如 尼克松是佐伊 肯尼迪是萨尔达
For example, Nixon was a Zoe and Kennedy, a Zelda.
阿尔·戈尔 佐伊
Al Gore, Zoe.
小乔治·布♥什♥ 绝对的萨尔达
George W. Bush, total Zelda.
就像R2D2和C3PO
It's R2-D2 and C-3PO,
佐伊和艾米莉·丹斯切尔
Zooey and Emily Deschanel.
所以佐伊是佐伊咯
So Zooey's a Zoe?
不 佐伊是萨尔达 艾米莉是佐伊
No, Zooey's a Zelda. Emily's the Zoe.
真是疯狂
What a crazy world.
所以你是哪个 波杰克
So which one are you, BoJack?
我觉得我... 不参与
I think I'm... above this.
佐伊如是说
Said the Zoe.
我觉得我是萨尔达
Well, I think I'm a Zelda.
或者你是第三种人
Or maybe you're the third kind of person,
唯一功能是吸干寄主的
whose only function is to drain the energy and life force
能量和生命
from his host organism.
别这样 波杰克
Come on, BoJack.
他说得对 我就是废柴
Nah, he's right. I'm pretty much worthless.
看到没 你总是跟别人灌输同一件事
See? You say something to someone enough times,
最终 他就会信以为真的
and eventually, he internalizes it.
这办法很有用
The system works.
我没工作 没前途
I don't have a job, I don't have any prospects.
连在写的摇滚音乐剧都写不完
I probably won't ever finish the rock opera I'm working on.
什么
What?
你什么时候写摇滚音乐剧了
Since when are you working on a rock opera?
不 我♥干♥嘛要问这个
Oh, no. Why'd I ask that?
基本上 就是说汤米通过太阳马戏团
Basically, it's Tommy by way of Cirque du Soleil
去了太空的故事 其中掺杂了大量的色情情节
set in space, with heavy erotic overtones,
并且带有扣人心弦动人落泪
and the gripping psychodrama of a thriller
又不乏搞笑元素的心理惊悚意味
with plenty of heart and more than a little humor.
我叫它《新理想国崛起 第一部》
I call it Newtopia Rising, Book I:
《寻找新乌托邦》
The Search for a New Utopia.
第一部吗
Book I?
我都开始期待后面的故事了
You've got me thinking sequel here.
*乘着宇宙飞船*
*Traveling on a spaceship*
-我喜欢 -我不喜欢
- I'm in. - I'm out.
*离家万里*
*So far away from home*
*找到更好的新土地*
*To find a new and better place*
*遍地肥美的沃土*
*A planet rich with loam*
沃土 "遍地沃土"吗
Loam? "Rich with loam?"
对 是一种土壤
Yeah, it's a kind of soil.
他们都是单纯的庄稼人
These people are simple, agricultural types.
还坐宇宙飞船吗
On a spaceship?
一部摇滚音乐剧后
*我们学到了知识又开心*
*We learned a lot and had some laughs*
剧集 | 马男波杰克 | 导航列表