剧集 | 白宫杀人事件(2025) | 导航列表
And the Morgans had a lot of things they wanted done.
就是不断地解决问题、修理、改变
It was a constant barrage of fix that, repair that, change that.
那天很疯狂
That day was insane.
布鲁斯和AB不断起争执
And Bruce and A.B. went at it.
你才是工程师,你来告诉我…
Well, you're the engineer. You tell me why...
只要能够避免 AB不会在公众场合大声说话 因为我跟你说过…
A.B. didn't ever raise his voice in public if he could avoid it.
让我问你一个问题 我有尽本分
Let me ask a question... - I do my job.
他确实有试图避免 -过来
And he did try to avoid it. - Come on.
但他们大吵一架 -你不能这样跟我说话
But they went at it. - You can't talk to me this way.
我们都听到了
We all heard it.
我要你把灯处理好 - 我知道你要…
I want the lights fixed! - I know you want...!
等一下,好吗?因为情况不是这样
Hold up here, okay? Because this isn't it.
没错,搬家日很疯狂,向来都是如此
Yes, Moving Day was insane. It always is.
尤其是那一次 布鲁斯和AB也确实吵起来了
And that one especially. And Bruce and A.B. did go at it.
但布鲁斯和AB之间的冲突? 真正的问题?
But the conflict between Bruce and A.B.? The real shit?
都跟淋浴间有关
It was about the shower.
淋浴间?
The shower?
淋浴间
The shower.
总统的淋浴间,水压跟温度
The President's shower. The water pressure. The heat.
听着,每个总统 都有他们的怪癖和执着
Look, every President has their quirks and obsessions.
雷根总统希望到处都有雷根糖
Ronald Reagan wanted jelly beans everywhere.
柯立芝总统的卧室里有一匹电动马 他每天要骑三次
Calvin Coolidge had an electric horse in his bedroom and rode it 3 times a day.
派瑞摩根最在意他的淋浴间
Perry Morgan's obsession is his shower.
他希望水够热 我所谓的“热”,指的是“烫”
He wants the water hot. And when I say hot, I mean hot.
滚烫 -像他妈的熔岩
Scalding hot. - Like fucking lava.
他还希望水压跟消防水管一样强
And he wants the pressure like a fire hose.
我不认为有其他人 能活着从那个淋浴间走出来
There isn't another person alive who can get in that shower and survive.
连摩根先生都觉得他疯了 我有时会听到他们吵架
Even Mr. Morgan thinks he's nuts. I'd hear them sometimes.
你真的疯了
You are fucking insane!
但这就是摩根总统想要的
But that's what President Morgan wanted
AB致力于达到他的要求
and A.B. was committed to giving it to him.
几个月来,布鲁斯都在忙那个淋浴间
For months, all Bruce would do was work on that shower.
他一直失败
And all he would do was fail.
太弱了…水用滴的
Weak. Weak! A dribble.
根本淋不到,甚至感觉不到
A mist. A rumor of a mist.
洗起来就像一个老头尿在我身上
It's like an old man is pissing on me for my fucking shower!
不只是水压 -好冷…
And it wasn't just the pressure. - Cold! Cold, cold, cold!
好冷,我冻坏了
Cold! I'm freezing.
我失温了,医生!
I have hypothermia. Medic!
你知道我爸会怎么说吗?
You know what my dad would've said about this?
他会说没关系,因为你♥爸♥不是疯子
He would've said it's fine because your dad is not insane.
他会说这水温比在冰山阴暗面的
He would've said, "That shower is colder than a brass toilet seat
黄铜马桶座还要冰冷
on the shady side of an iceberg!"
布鲁斯拜访了其他旅馆和房♥屋
Bruce visited other hotels and houses
摩根总统坚称那些地方都办得到
that President Morgan insisted could do it right.
他时时刻刻都在研究他们的管路系统
And he would study their plumbing systems. At all hours.
他找来了美国联邦总务署
He got the General Services Administration involved.
国家公园管理局 陆军工程兵团、美国太空总署
The National Park Service. The Army Corps of Engineers. NASA.
如果在火星上洗澡是这种感觉
If this is what it's like to shower on Mars...
没人会想去火星
...nobody is going to fucking Mars!
事实是这是一栋很古老的房♥子
The fact is, this is a very old house.
布鲁斯受命解决不可能的难题
And what Bruce was being asked to do was impossible.
那是不可能的任务
It was impossible.
但他做到了
And yet... he did it.
不知怎的
Somehow.
我们谁都搞不懂 他是如何想到办法的,但他做到了
None of us ever understood how he figured it out. But he did.
问题解决后,摩根总统非常感激他
And when it was over, President Morgan was incredibly grateful.
过来吧
Come here, you.
太赞了
Oh yes!
我会为此给他赞赏
I'll give him credit for that.
但AB,他只管继续下一个任务
But A.B. was just on to the next assignment.
再次感谢你
Thanks again!
我需要你去检查321号♥房♥的暖气
I need you to look at the heating in 321.
AB就是那样
That was A.B.
我知道他很欣赏布鲁斯
I know he appreciated Bruce.
但表达出来不是他的风格
It just wasn't his style to express that.
那让布鲁斯崩溃了
It broke Bruce.
我深信不疑
I really believe that.
他的苦工 加上他的付出完全不被认可
The work itself and the lack of any recognition for what he had done.
他受到重创
He was traumatized.
淋浴间的问题已经解决一年多了 他每天还是会去检查
That shower has been fine for over a year, and he still checks it every day.
每一天
Every. Single. Day.
你们要了解一件事
And here's what's important to know.
淋浴间的所有事 布鲁斯完全不责怪摩根总统
Bruce didn't blame President Morgan for anything that happened with the shower.
他真的没有
He really didn't.
他只怪AB没有捍卫他
He blamed A.B. For not protecting him.
所以他在国宴当晚临时被叫来工作时
So when he got called in on the night of the dinner,
仿佛那一切又再次发生了
it was like it was all happening again.
除了这一次,问题不是摩根总统
Except this time, it wasn't President Morgan.
而是崔普摩根
It was Tripp Morgan.
话说回来,他是个酒鬼
Who is a drunk, by the way.
他完全不讲道理 -我的马桶堵住了
He got completely fucked up. - My fucking toilet's clogged!
还会偷东西 我拿个几盘
And also steals stuff. - Grab a few of these.
假装他很懂盐 - 我是侍盐师
And pretends to know shit about salt. - I'm a semelier!
但他不懂,他老是在说…
But he doesn't. And he's always going on about,
“这是冰岛烟熏桦木海盐”
this is an Icelandic Smoked Birch Sea Salt.
盐 -或者“这是普鲁士蓝盐”
Salt. - Or this is a Prussian Blue Salt.
盐 -鬼话连篇,你见过这个人吗?
Salt! - Bullshit! Have you seen this guy?
你会相信他对盐的见解吗?
Would you trust anything he says about salt?
我一直在尝试循环呼吸法
I've been trying this circular breathing thing.
箱式呼吸法 等我一下,他妈的崔普摩根
Box breathing. Give me a second. Fucking Tripp Morgan!
对,布鲁斯很生气
So yeah, Bruce was pissed.
对崔普生气 但更气AB把他叫进来
Pissed at Tripp, but pissed at A.B., who made him come in.
我们有一些歧见
We had some problems.
对…
Yeah.
对
Yeah.
好,我承认,但我没有杀他
Okay. I'll admit that. But I didn't kill him.
国宴当晚你有去二楼吗?
Were you on the second floor on the night of the State Dinner?
你会这么问是因为 那家伙在听证会上说的话
You're asking me this because of what that guy said in the hearings.
他块头很大
He was a big guy.
对,一般来说 我对所有事都感兴趣,但没错
Yes. I mean, I'm generally interested, but. Yes.
那不是我 -我可不确定
That wasn't me. - Yeah, I don't know.
感觉好像是 -不是
Feels like it might've been. - It wasn't.
有可能
Possibly.
如果你想调查某人 调查那个怪工程师吧
If you wanna take a look at somebody, look at that fucking wacko engineer.
那老兄不停在谈论温特
The dude wouldn't shut the fuck up about Wynter.
我只是个工程师
I'm just an engineer.
那天晚上我去过二楼,对
I was on the second floor that night. Yes.
你去过黄色椭圆厅吗? -有
Were you in the Yellow Oval Room? - Yes.
这下有趣了,对吧?
Well, now that is interesting, isn't it?
毫无疑问
Absolutely.
其实没那么有趣 崔普摩根真的把他房♥间的管路搞烂了
It's actually not that interesting. Tripp Morgan had messed up his plumbing.
在这间屋子里 这通常表示也有其他东西被搞烂了
In this house, that usually means something else gets messed up too.
尤其是涉及崔普的时候
Especially if it involves Tripp.
我告诉你,几个月前
Lemme tell you, a few months ago that asshole poured, like,
那个混♥蛋♥把15公升的盐倒进水槽里
four fucking gallons of salt down his sink,
直接倒进水槽,把所有东西都塞住了
right into the sink, clogged everything up.
影响到哈利霍林杰的房♥间 浴室、音乐室
Backed up Harry Hollinger's room, the bathroom, the music room,
然后下至二楼的天花板
and then down into the ceiling of the second floor.
他跟AB说:“不,盐不会堵塞管路 它是从海里来的,那是海盐
"Oh no, salt can't clog, it's from the sea, it's sea salt,
水可以穿过它,老兄”
water passes right through it, dude."
完全没有道理
Made no fucking sense.
我们团队有六个人
We had a crew of like six guys
花了两周时间 才把管路里的海盐挖干净
who spent two weeks digging sea salt out of the pipes.
我全身布满了盐 而且我有高血压,好吗?
I was just caked in salt - and I have high blood pressure, okay?
所以那天晚上我下去条约室 就在崔普房♥间的正下方
So I went down to the Treaty Room that night, which is directly below Tripp's room,
看他是不是又把天花板弄坏了
to see if he'd messed up the ceiling again.
我到处检查,没看到任何异状
I looked around, didn't see anything.
然后我走到隔壁的黄色椭圆厅
And then I went next door to the Yellow Oval Room,
它们中间只隔了一道墙
which shares a wall with the Treaty Room.
我也把那边都检查过了
剧集 | 白宫杀人事件(2025) | 导航列表