剧集 | 白宫杀人事件(2025) | 导航列表
AB
A.B.
你是哪位?
Who are you?
白宫杀人事件
第1集:首席管家的殒落
请说出你的姓名以供记录
Can you please state your name for the record?
洁丝敏海尼
Jasmine Haney.
你现在的职业是什么,海尼女士?
And what is your current occupation, Ms. Haney?
我是白宫的总管家
I'm the Chief Usher of the White House.
你曾在国会委员会 作证过吗,海尼女士?
Have you ever testified before a congressional committee, Ms. Haney?
不,参议员,从来没有
No, sir. Senator. Never.
有点紧张吗? -是的
A little nervous? - Yes, sir.
我向你保证,这不是对抗式诉讼
Well, I want to assure you that this is not an adversarial proceeding.
你没有受到任何怀疑
You are not under suspicion for anything.
我们只是想了解10月11日晚上
We simply want to understand what happened at the White House
在白宫发生的事情…
on the night of October 11th…
以及后续的调查经过
…and in the investigation that followed.
这就是我们在此的目的
That's why we're here.
因为有许多错误资讯、臆测
Because there's been a lot of misinformation and… speculation
与困惑围绕着这些事件,好吗?
and confusion about these events, okay?
我们只是想为大众 找出所有真♥相♥,厘清这一切
We just want to get all the facts out for the public. Clear it all up.
谢谢你,参议员
Thank you, Senator.
回到正题,你表示你是总管家
Now, you indicated you are the Chief Usher.
是的
Yes, sir.
什么是总管家?你的工作是什么?
What is the Chief Usher? What do you do?
总管家负责监督
The Chief Usher is responsible for overseeing
白宫行政官邸的整体运作
the operations of the Executive Residence of the White House.
你所谓的行政官邸
And when you say Executive Residence
指的是总统和他的家人 位于白宫的住所吗?
that's the part of the White Housewhere the President and his family actually live?
是的,没错 -不是西厢或东厢
Correct. That's right. - Not the West Wing, not the East Wing.
你不是政务官
You're not a political appointee.
不是,白宫行政官邸职员的工作 与政务毫不相干
No, sir.The work of the White House Residence staff is not political in any way.
本委员会也一样 海尼女士,本委员会也一样
Same with this committee, Ms. Haney.Same with this committee.
你担任总管家这个职位多久了 海尼女士?
How long have you been in this position, Ms. Haney, of Chief Usher?
海尼女士?
Ms. Haney?
♪ Floating on this feeling together ♪
♪ Yeah… ♪
你在做什么? -我在喝酒
What are you doing? - I'm having a drink.
在蓝厅里? -对
In the Blue Room? - Yeah.
在国宴上? -对
During a State Dinner? - Yeah.
在你工作的时候? -对
While you're working? - Yeah.
别这样
Don't do this.
怎样? -你跟他谈过了吗?
Do what? - Did you talk to him?
那根本称不上谈话
It wasn't much of a talk.
别做出会让你后悔的事
Don't do something that you're going to regret.
太迟了
Too late.
罗利,我很感谢你 但可以请你给我一点空间吗?
Rollie, I appreciate you, but can you please give me a little space?
不行
No.
劳许探员? -你得跟我来,海尼女士
Agent Rausch? - I need you to come with me, Ms. Haney.
为什么? -马上
Why? - Now.
你现在就得过来
You need to come now.
你上来的时候就知道…
-应该是 -好,所以你不确定
发生什么事了?
What the hell is going on?
出了一点事 -出事?
There's been an incident. - An incident?
对 -什么样的事?
Yes. - What kind of incident?
就是出事了,今晚结束前 不许任何人上来,好吗?谁都不行
An incident. I don't want anyone up here for the rest of the night, okay? Nobody.
快把消息传下去,二楼和三楼是禁区
Get the message out now. Second and third floors are off-limits.
因为出事了?
Because of the incident?
对,这件事也要保密
Yes. And don't tell them about the incident.
对我也不知道的事保密?
About the thing that I don't know about?
没错 -那凯莉米洛呢?
Correct. - What about Kylie Minogue?
她怎么了? -我的天啊,我爱凯莉米洛
What about her? - Oh my God. I… I love Kylie Minogue.
她今晚要在林肯卧室留宿
She's staying in the Lincoln Bedroom tonight.
什么?不,为什么?
What? No. Why?
我们临时请她来演唱 那是双方谈好的条件
Well, that was the deal for getting her to sing last minute.
好吧
Okay.
要是她结束前我还没下楼 也请告诉她协议取消
If I'm not downstairs before she finishes, you tell her, too, deal's off.
好,听我说 -不要
OK, listen to me. -No.
什么? -不要
What? - No.
为什么是我去?
Why me?
因为你是总管家
Because you're the Chief Usher.
不,我不是总管家
No. I'm not the Chief Usher.
你真的知道我是谁 霍林杰先生?我是助理管家
Do you even know who I am, Mr. Hollinger? I am an Assistant Usher.
我当了11年的助理管家 对,我想当总管家
I've been an Assistant Usher for 11 years. And yes, I wanna be the Chief Usher.
我也以为我会当上总管家
And I thought I was going to be the Chief Usher.
但今晚我清楚得知
But it was made very clear to me tonight
短时间内,我绝对不会当上总管家
that I am not going to be the Chief Usher anytime soon.
所以如果你想找人去通知凯莉米洛
So if you want somebody to tell Kylie Minogue
她没有地方睡觉,去跟总管家说
she doesn't have a place to sleep, talk to the Chief Usher.
也就是AB温特
That would be A.B. Wynter.
总管家本人
The Chief Usher.
AB在哪里?
Where's A.B.?
海尼女士
Ms. Haney.
海尼女士
Ms. Haney.
我从10月11日开始担任总管家 也就是上一任总管家遇害的那天
I've been Chief Usher since October 11th, the day the last Chief Usher was killed.
遇害? -什么?
Killed? - Excuse me?
你说“遇害” -科罗拉多州参议员…
You said killed. - The Senator from Colorado...
我没有任何意思 -你指的不是你认为他遭人杀害?
I didn't mean anything by it. You didn't mean you thought he was killed?
科罗拉多州参议员,不到发言时间
The Senator from Colorado will refrain from asking questions
请避免提问
when it is not her time.
谢谢配合
Thank you.
嗯嗯
Mm-hmm.
离开三楼后,你做了什么?
After you left the third floor, what did you do?
我做了霍林杰先生要我做的事
I did what Mr. Hollinger asked me to do.
我正想见你,你跟黛娜谈过了吗?
The man I wanted to see. Did you talk to Dana?
那是我现在最不关心的问题
The least of my problems.
我跟玛维拉谈过甜点的事 我想我们应该还有其他选择
I spoke to Marvella about the desserts, and I think we may have another option.
所以也许那才是 你现在最不需要关心的问题
So. Maybe now that's the least of your problems.
嘿,几周后 你就会在瓦伊河畔海伊漫步
Hey. In a few weeks, you'll be stumbling around Hay-on-Wye,
一手拿着一杯啤酒
a pint in one hand,
另一手拿着初版的《奉使记》
a first edition of The Ambassadors in the other.
当个醉醺醺的快乐退休书迷…
The happiest, drunkest, most retired bibliophile in all...
我不走了
I'm not leaving.
什么?
What?
我不走了,我不退休了 至少还会做个几年
I'm not leaving. I'm not retiring. For at least a couple of years.
我不能就这样离开白宫 今晚让我更加确信了
I can't leave the house like this. Not after tonight.
搞什么???
WHAT???
你要去哪里? -楼上
Where are you going? - Upstairs.
给考克斯女士的
Ms. Cox.
你不能上楼,出事了
You're not going upstairs. There's been an incident.
出事了? -对
An incident? - Yes.
收回去,然后远离二楼和三楼
Put that away. And stay off the second and third floors.
出事了? -对
An incident? - Yes.
发生什么事了? -我不知道
What happened? - I don't know.
你可以告诉我
You can tell me.
现在不行
I can't right now.
AB在哪里?
Where's A.B.?
你有返回三楼吗?
Did you return to the third floor?
有
Yes.
那时有谁在场?
Who was there at that point?
很多人,霍林杰先生
A lot of people. Mr. Hollinger.
也就是摩根总统的友人兼顾问 哈利霍林杰
That's President Morgan's friend and adviser, Harry Hollinger.
对,没错,还有崔斯克探员 特勤局探员柯林崔斯克
Right. Correct. Agent Trask. Secret Service Agent Colin Trask.
我要两张票…
我也认得联邦调查局局长瓦利格里克
I recognized Wally Glick, Director of the FBI,
还有国家公园警♥察♥局局长 厄文萨缪尔森
and Irv Samuelson, the head of the National Park Police.
他们在吵架
They were arguing.
然后有另一个男人出现,我不认得他
And then another man showed up who I didn't recognize.
请说出你的姓名以供记录
Can you state your name for the record?
劳伦斯多克斯,小名劳瑞
Lawrence Dokes, Larry.
你是华盛顿特区
And you are the Chief of Police
首都警♥察♥局的局长吗,多克斯先生?
for the Washington, D.C. Metropolitan Police Department, Mr. Dokes?
是的
Yes, sir.
剧集 | 白宫杀人事件(2025) | 导航列表