剧集 | 劳拉之谜(2014) | 导航列表
We'll check it out, but in the meantime
我们会调查 但与此同时
I need you to make a phone call and get one of our detectives
我要你打通电♥话♥ 安排我们的一位警探
in that poker game tonight.
参加今晚的牌局
And, if I don't? If you don't
如果我不干呢 如果不干
then Verlene gets a copy of Page Six.
那我就把八卦版寄给维琳看
Thought so.
我就知道
Diamond.
戴蒙德
Get your game right. You're in.
做准备吧 你可以进去了
Look who didn't get the memo about skin cancer.
看谁不怕得皮肤癌哦
Look who had a change of heart.
看谁回心转意了哦
No, no change of heart.
不 我没回心转意
I am here on police business, are you gonna help me or not?
我是来执行公务的 你到底帮不帮我
Feisty, feisty, sugar spicety.
真是嘴不饶人
Here's my condition.
我有个条件
If you are expecting an apology, that's...
如果是想让我道歉 我告诉你...
No, no, no apology.
不 不是道歉
New deal.
新条件
I'll give you a refresher course.
我教你牌技
If you let me spend a day with my grandsons.
但你得让我跟外孙们过一天
A quid pro quo as we say in the law game.
用法律术语说就是补偿条件
Being disbarred means
被取消律师资格
you're no longer in the law game.
你早就不能混法律界了
And I'm your daughter.
我是你女儿
You don't have to quid pro quo me,
你不用跟我谈补偿条件
if you want to see the boys
如果你想见外孙
all you have to do is ask.
只要开口问就行了
I'm asking. Fine.
我在问 好的
Tomorrow.
明天
No sweets.
不许给他们吃甜食
Done and done!
都没问题
Come on, let's play some cards.
来 咱们开赌吧
You got a deck?
带牌了吗
What are we going to use for money?
赌金用什么
New hiding place for my Halloween stash.
我偷藏万圣节糖果的新办法
We'll use them as chips.
就用它们当筹码
What did I tell you about these little boxes?
我怎么跟你说这些盒装糖的
Some crazy hippie can open one up,
神经病可能会把它打开
put a piece of acid in there.
换迷幻药进去
Do you want Nick and Harry
你想让尼克和哈利
to be tripping the light fantastic?
嗨到旋转跳跃闭着眼吗
Yeah, that's what I want.
对 我就想这样
Deal.
发牌吧
Just like old times, huh?
跟以前一样 对吧
Pair of Diamonds.
戴家双侠[一对方片]
You get it? Diamonds. Yeah, I get it.
你懂没 也是方片 我懂
I got it when I was five.
我五岁就听懂了
You always were a smart kid.
你以前是个聪明孩子
I don't know what happened.
不知道后来怎么了
That's your bet?
就跟这点吗
Come on.
长点心吧
Are you not looking at the flop?
你没看翻牌吗
You gotta float it.
你得诈唬啊
You gotta take down the pot
得在我算牌的时候
when I check on the turn.
下重注啊
Shush.
嘘
Now you're shushing?
你还嘘我
You came to me, sister, listen and learn.
是你来求我的 小妹妹 好好学吧
Oh, that's ironic.
真是讽刺
Well, here we go, $5 word alert.
名言警句五块钱一条了哈
"Ironic."
"讽刺"
Let me ask you this,
我来问你
what pile of poop did I step in now, Ms. Ironic.
我何苦要来受你的罪 讽刺小姐
I just think it's funny
我只是觉得
to be told to listen and learn
被从来不好好学的人
by a man who never listens and never learns.
告诫要好好学太可笑了
I listen and learn plenty.
我学得很好啊
Got me through law school.
法学院都毕业了
It put chicken cutlets and mashed potatoes
好到能供你十♥八♥年♥
on your plate for 18 years.
天天吃饱肚子
Thank you very much.
不用谢
Don't futz with your cards, you're indicating.
别拿着牌瞎玩 你这是露底
I appreciate what you provided for me.
我很感谢你养我
What I don't appreciate,
不感谢的是
is when I tell you over and over, ad infinitum...
我无穷无尽地跟你说过很多遍
"Ad infinitum"!
"无穷无尽"
A $10 word, now get them while they're hot!
新鲜出炉的十元金句哦
Shush!
嘘
That I am perfectly capable of making my own decisions in life.
我完全有能力自己做人生决定
Why is it with us
我们是怎么了
always an argument?
总是吵架
Look at them, huh?
看看他们
1979.
1979年
We spent all summer getting you up on two wheels.
一整个夏天我都在教你骑自行车
We never argued once.
当时就不吵架
Because you had giant orange headphones on the whole time,
因为你一直戴着副巨大的橘色耳机
listening to the Yankees.
听扬基队比赛
Those were good headphones.
那副耳机真不错
They don't make headphones like that anymore.
现在再也没生产了
Straight flush.
同花顺
Come to Mama!
赢啦
Now you're ready for that game.
你已经准备好去玩牌了
No kidding, I just kicked your ass.
当然 我连你都赢了
And I just showed you how,
是我教了你怎么赢
again.
又一次
Red Velvet, as in the cake.
红丝绒 就是那个蛋糕名
T. J. called me in.
TJ喊我来的
She's in. Okay, hotshot, we got eyes on you.
她进去了 好 美女 我们看到你了
What's the vibe in there?
里面气氛如何
Same as every table I've ever sat at.
跟我坐过的其它赌桌一样
Smug-looking one, must be Hollywood.
自鸣得意的家伙 一定就是好莱坞
A kid in a hoodie.
穿帽衫的应该是小宝
Looks way too young to even be here.
年轻得不像该进赌场的
Hiya.
你好啊
I'm a newbie.
我是新手
Heard this was where all the big action is.
听说这里赌注挺大
Oh, okay.
好吧
Do your parents know where you are?
你父母知道你在这吗
Yeah, I just bought them a loft in Tribeca.
知道 我才给他们买♥♥了特里贝克区的顶层公♥寓♥
Smart money's,
我觉得凶手
not on the kid.
不是小宝
20K is chump change for Zuckerberg.
两万块对扎克伯格来说就是零钱
Copy that.
收到
Keep it loose, so they don't suspect you,
悠着点 别让他们怀疑你
and try to get names if you can,
尽量问到名字
so we can run backgrounds.
好做背景调查
Oh, and, uh...
还有...
I brought an advisor,
我带了个顾问来
in case you wanted a little help with the game.
怕你在赌桌上需要帮助
Don't short stack a pocket pair.
起手对子别下小注
Play the man, not the cards.
打的是心理战 不是牌
I'm excited!
好激动啊
Is anything better than a Scotch and ginger, who's with me?
还有什么比威士忌干姜水更好喝 是不是
Refill, please!
麻烦续杯
Did not expect to see that kind of bet on the river.
没见过有人对翻牌这么下注的
What do you expect?
能说什么呢
He's a virgin.
他是个雏儿
Virgin, means fatso's a first-timer.
雏儿 是说胖子是第一次玩
He's never been in this game before.
他以前从没打过德扑
Which basically rules him out as the perp.
也就基本排除他的嫌疑了
Moving on.
继续
剧集 | 劳拉之谜(2014) | 导航列表