剧集 | 金色年代 | 导航列表
真棒 美食之旅继续
Oh, wonderful. The culinary trip continues.
好的 默 一起去吗
Great! Mur, what do you say?
不去 没事 没事 你俩好像已经计划好了
Nah, I'm good. I'm good. You guys seem to have it down.
- 吃餐好的哦 - 那是你的损失
Have a good time. It's your loss, because
他们家的油炸豆泥丸每个都大得跟排球似的
the falafel, they're as big as volleyballs!
不能用来蘸鹰嘴豆泥 得直接戳着吃
You don't dip them in the hummus. You spike 'em!
快来 咱们走
Come on, let's go!
当我爸爸没能和维克成功交心
ADULT ADAM: While my dad couldn't connect with Vic,
我正尝试唤醒我内心的贝弗莉
I was trying to connect with my inner Beverly.
你有本事去搞来你应得的千层面的
You have it in you to get the lasagna you deserve.
要让你的妈妈为你骄傲
Now make your mama proud.
你好 海伦 给我添点千层面
Hello, Helen. I'd like some lasagna.
要正中间的 拜托
From the middle, please.
不好意思 中间的是给漂亮孩子的
Sorry. Middle's for the pretty people.
此时此刻 我觉得
ADULT ADAM: In that moment, I decided
不能再当个逆来顺受的人了
I wasn't going to be a doormat forever.
因此我痛下决心 并采用了
So I dug deep and deployed
一句我妈妈的得意名言
one of my mom's favorite phrases.
我要找你的经理谈谈
I'd like to speak to your manager.
有什么问题吗 戈德堡先生
Is there a problem, Mr. Goldberg?
有着呢 保尔校长
There is, Principal Ball.
我每天都在这里吃饭 而且 一如既往
I eat here every day, and, consistently,
海伦总给我添千层面的边角余料
Helen serves me the lasagna dregs.
感谢你指出这一点
I appreciate you pointing that out.
我向你保证我不会采取任何措施
Rest assured I will do nothing about it.
那我自己来
Then I will.
戴夫·金 你还在给校刊供稿吗
Dave Kim, are you still on the school paper?
是的 我有一个每周搞笑专栏
Yes. I have a weekly humor column.
金的妙想 我以此来讥讽高中日常
It's a sardonic look at high school called "Kim's Whims."
每个人都讨厌死了
Everyone hates it.
那你能写一篇关于
So you could write a scathing expose about
官方机构歧视书呆子学生的
how this institution discriminates against students
报道吗
of the nerd variety?
负面报道
Negative press?
我看过电影 书呆子报复心都很重
I've seen the movies. Nerds are vengeful.
还有 布雷亚 你很受欢迎 对吧
And, Brea! You're popular, yes?
我是不缺乏社交资本
I'm not lacking in social capital.
那你能告诉其它孩子去别处吃吗
So you could tell the cool kids to eat somewhere else?
大家都跟着酷小孩跑啊
Where the cool kids go, everyone goes!
先生 请不要这么做 我们很看重你的反馈
Oh, sir, please, no. We value your business.
那就做给我看啊 要不然我就大闹一场
Then earn it, or I'll make a scene so insane,
连贝弗利·戈德堡都会显得通情达理
it'll make Beverly Goldberg seem reasonable!
为这位好先生从中心切下两块来
Get this fine gentleman two center-cut pieces.
好的
Yes!
真抱歉给您带来了麻烦 先生
Sorry for the inconvenience, sir.
下一次 直接找我 厄尔
Next time, ask for me by name. Earl.
我拿到了一块好的吗
Did I get a good piece?
刚刚我有点眩晕
I blacked out there for a while.
宝贝 你拿到了最好的一块
Schmoo, you got the best piece.
更棒的是 你得到了我的真传
And even better than that, you got my powers!
我爸爸意识到自己该好好地对待他的朋友维克
ADULT ADAM: My dad realized he needed to be a better friend to Vic,
所以他向这方面的专家求助了
so he turned to an expert on the subject.
戈先生 别在意我
Hey, Mr. G. Don't mind me.
我只是在等和我天生一对的另一半
I'm just waiting for the ol' ball and chain,
也就是您的女儿 我还不是很会聊闲天
a.k.a. your daughter. I struggle with small talk.
但你擅长那种促膝长谈啊 对吧
But you're good with big talk, right?
要是您寻求的是同情心和同理心
Well, if you mean compassion and understanding,
那么 对 您找对人了
then, yeah, I'm your fella.
坐我边上来 快
Cop a squat. Come on.
这是咱俩友谊的开端吗
Wow. Is this an overture of friendship?
您知道 我脑子里总有我们一起在马背上徒步旅行
You know, I always pictured us on a horseback trail ride
或者搭小木屋的画面 但我答应了
or building a log cabin together, but I'll take it.
行啊 马和木头
Yes, horses and logs.
但是怎么样才算是一个好朋友
What does it take to be a good friend?
说来还有些复杂
Well, there's more than one thing.
真是越来越麻烦了
This is becoming a hassle.
第一步就是倾听
The first step is listening.
行吧 给我说说第一步
All right. Hit me with your first step!
我刚刚说了 但有一个方法很有效
I just did, but here's a technique that might also help.
- 附和 - 附和吗
Uh, echoing. Echoing?
看 你做得真自然
See? You're a natural.
为什么你非要搞得这么难
Why are you making this so difficult?
假装我们是最好的兄弟
Pretend we're best bros.
你真敢开口 但是我们试试吧
That's a big ask, but let's do it.
跟我说说你有什么困扰
Share something that troubles you.
- 没有 - 换个简单方法
Nope. Off to a slow start.
但我还有个方法能让别人知道你在乎他 包你满意
But here's another sure-fire tip to make someone know you care.
给别人称心的礼物
Give the perfect gift.
倾听和送礼
Listening and giving gifts.
搞得像是已婚夫妇似的
What are we married?
最糟的一天
The worst day ever!
我在听呢 巴 跟你的好朋友杰夫说说怎么了
I'm listening, Bar. Tell your amigo Geoff what's wrong.
没人在我的请♥愿♥下签名
Nobody signed my petition
举办不了双截棍奥林匹克赛
to make nunchucking an Olympic sport!
现在我只能在一些愚蠢的项目里拿金牌了 比如游泳
Now I'll have to win gold at something dumb, like swimming.
没有人签你的请♥愿♥书
So nobody signed your petition,
而且现在你唯一的奥林匹克希望就是游泳拿奖
and now your only Olympic hope is dumb swimming.
你懂我
You get it.
我的难受减轻了 因为有人专心地听我倾诉
My dismay is subsiding 'cause I feel super heard right now.
也许这个能帮上忙
Maybe this will also help.
坚持住
"Hang in There!"?
我看见它就想到了你
I saw it and thought of you.
因为我正如这个举起绳子的小猫
'Cause I'm like the jacked kitten
我的毅力终会被褒奖
whose perseverance will inevitably be rewarded!
谢谢 杰夫 你真是个好朋友
Thanks, Geoff! You're a great friend.
就按这个样子做
And that's how it's done.
当我爸爸信了了杰夫的意见
ADULT ADAM: As my dad was buying into Geoff's advice,
我无理搅三分的新能力
my new powers of being impossibly difficult
让我变得势不可挡
had made me unstoppable.
不好意思 下一个是我
I'm sorry. I was next.
恭喜 你依旧是下一个
Congratulations. You're still next.
这片子是我从员工推荐区挑来的
I picked my movie from the "Staff Picks" section.
告诉艾伦镇的布拉德·P去把眼睛和耳朵检查一下
Tell Brad P. from Allentown to get his eyes and ears checked,
因为这部电影太差了
'cause this movie sucks!
尽管我花了一段时间才学会为自己发声
ADULT ADAM: Sure, it took a while for me to find my voice,
但我终于成为了大家的噩梦
but I was finally a nightmare.
戈德堡 你在干什么
Goldberg! What the hell are you doing?
只是在我的新桌子前休息休息
Just taking a load off at my new desk.
不不不 那是我的
Oh, no, no, no. That's mine.
里面有我的试♥卷♥和口香糖
That's where I keep my papers and my gum.
再不是啦 除非你想让我和你的经理谈谈
Not anymore, unless you want me to speak to your manager.
厄尔
Oh, Earl!
你好
Hi.
看起来小戈德堡向他的妈妈学会了
It seems that young Goldberg has learned how to harness
怎样利用自身的不满
his disgruntlement much like his mother.
让这孩子随便坐吧
So let the boy sit where he wants.
- 好主意 - 我靠
Smart choice. Damn it!
就这样 不管好坏 我得到了我妈妈的真传
ADULT ADAM: Yep, for better or worse, I had all my mom's powers,
而且感觉好极了
and it was awesome!
- 咋样 笨蛋们 - 无线手♥机♥
'Sup, fools? A phone without wires?
你前途不可限♥量♥啊
More like a future without limits!
准确来说 你怎么得到的
And why do you have it, exactly?
睿侠电器经理给我的
The Radio Shack manager gave it to me
以免我因花时间排队买♥♥电池
to stop threatening legal action when they kept me
向他们提出法律诉讼的威胁
waiting in line to buy batteries. Nice, huh?
事实上 这种行为不太好 亚当
Actually, that's kinda gross, Adam.
我怀念以前的你 一个没有骨气毫无威胁的人
I miss the old version of you, the spineless guy who was weak
差点就没泡到布雷亚
and unintimidating and barely landed Brea.
他说得对
He has a good point.
等一会
Just a sec.
剧集 | 金色年代 | 导航列表