剧集 | 美国谍梦(2013) | 导航列表
All right.
好吧
But let me assure you, Agent Beeman --
但我可以向你保证 比曼探员
I would never betray my country.
我永远不会背叛我的祖国
No one ever imagines they will.
人人都是这么想的
Riggs and Dubrow -- What happened.
里格斯和杜布罗死了 怎么回事
Official story --- truck flipped in training.
官方的解释是 卡车在训练的时候翻车了
But nobody can know about that base,
但没人能知道基地的事
so who knows what really happened?
所以谁知道到底怎么回事
Maybe some contra went nuts.
也许是哪个反抗军发疯了吧
Today was a shitty day,
今天真是糟透了
with my shitty kids and my shitty husband.
熊孩子 死鬼老公
I love them. I do. But damn, they get on my nerves.
我爱他们 真的 可是他们真的快把我搞疯了
I wanted to --
我想...
everyone knows what I want to do --
你们大伙儿都知道我想干什么
what I want to do every second of every day.
每一天每一秒我都想
I don't even have to say it.
我不说你们也知道
But...then I remember the last drink that got me here
但我想起 2年1个月又10天前
2 years, 1 month, 10 days ago.
最后的那一杯让我来到了这里
And I didn't, and...
于是我没有喝
I'm just grateful, I guess...
我很感激
to have this place.
有这样一个地方
And that's all.
我说完了
Um, the surveillance reports that you requested --
这些是你要的监视报告
Alexandria, Virgina, the week of January 23rd.
弗吉尼亚州亚历山大市 1月23日那周
There's a list of every person at the meeting
所有的参会人员都已经列出
and the names of all of their security personnel.
还有他们保安人员的名字
Thank you, Martha.
谢谢 玛莎
I included the local police reports from that area, as well,
我还把当地警方的报告加进去了
as the DOD meeting was
国防部会议举办的时间
on the same day as that horrible murder.
和那起可怕的凶杀案正好是一天
There was a ton of extra police around,
那天有很多额外的警力在附近
so maybe someone saw something useful to you.
也许有人看到了什么对你有用的信息
You mean that...couple and their -- and their daughter?
你是说那对夫妻和他们的女儿遇害的案子
That scared the hell out of me.
那事真是把我吓个半死
I thought it was a Charles Manson thing,
我还以为是曼森杀人组织干的
but I think they've ruled that out.
但是警方好像已经排除这种嫌疑了
You know what?
知道吗
Get me all the files and physical evidence
帮我找找跟凶杀案所有相关的
connected to those murders also.
档案和物证
Sure thing.
好的
You think they're related?
你认为两者有联♥系♥
I think I can't rule anything out.
我认为不该排除任何可能
I thought we were through the hard times, you know?
我以为我们已经熬过了苦日子
I'd been sick for about three months,
我病了三个月
uh, and he was just so amazing.
他真的很好
He took such great care of me and the kids,
悉心照料我和孩子们
and...this is gonna sound weird.
接下来我要说的会有点诡异
Please. My life? No judgment.
拜托 以我这种人生怎么会批判你呢
I-it's not that I wanted him
倒不是我想让他
to be sick or anything like that,
患病或是什么的
but I...I wanted...
但我想
the opportunity to show him
有个机会让他知道
that I could be there for him, you know?
我也可以支持他的
I haven't always been.
这点我没怎么做到
I've been going on and on.
我真是啰嗦
You haven't.
没有
This is what... recovery is all about --
恢复就是这样
you know, opening up, being honest.
敞开心扉 坦诚相待
Okay. So, tell me about you.
好吧 那说说你的事
Uh, recovering drunk.
戒酒恢复中
Wife, sister, mother.
我为人♥妻♥ 为人姐 为人母
Two kids -- boy, 10, girl, 8.
我有两个孩子 男孩十岁 女孩八岁
Uh...I don't know.
不好说
Life gets pretty boring when you stop drinking.
戒酒以后的生活挺无趣的
What kind of work do you do?
你做什么工作的
Assembly line -- boring.
装配线 可无聊了
Come on. I told you.
别这样 我都跟你说了
Went on and on and on.
叽叽喳喳说个不停
Well, okay, okay.
好吧好吧
Uh, it is boring.
我的工作很无聊
Um, but it's super-high-security.
但安全级别非常高
'cause you mostly do government work.
因为做的大多是政♥府♥工作
It's a company called Northrop.
公♥司♥名叫诺斯洛普
Hey, handsome.
你好啊 帅哥
What are you doing here?
你怎么来了
I just, um...
我是...
I wanted to see you.
我想见你
I didn't want to go home. Clark.
我不想回家 克拉克
Uh, yeah, I know, I know. This...
我知道 这里
This my home.
这里就是我家
It is!
本来就是嘛
Rough day?
今天过得不顺吗
Y-yeah.
是啊
Were you -- were you saving this?
这酒是要留着收藏的吗
No, no. It's fine.
不是 喝吧没事
But you don't usually drink, Clark.
不过你不常喝酒的呢 克拉克
What's wrong?
出什么事了
Martha, you know how much I love you, don't you?
玛莎 你知道我有多爱你的 对吗
Of course.
知道
But with this job...
但这份工作...
I can't always be as... honest as I would like.
尽管我想与你坦诚相待 但是不行
Well, I know that.
我明白
Thing is, you don't know.
问题就是 你不明白
You don't know, so stop saying that you know.
你不明白 别再说你明白了
Okay.
好吧
It's okay that you have moods, Clark.
你心情不好没关系 克拉克
I'm not afraid of the different sides of you.
我不怕看到你的坏脾气
I love all of you.
我爱的是完整的你
The world is an ugly place, Martha.
这世界很丑恶 玛莎
And it is full of brutish,
满是凶恶
cruel, nasty people.
残忍♥ 又恶心的人
I heard something on the recording from Gaad's office.
我在盖德办公室的窃听录音带上听到了一点东西
Is he in more trouble?
他又惹麻烦了吗
He's probably gonna lose his pension --
他可能会保不住养老金
maybe even go to jail.
甚至还要坐牢
You shouldn't feel sorry for him. Well, how can I not?
你不该同情他 我怎能不同情
Martha. This is tearing him apart.
玛莎 他会崩溃的
Martha...
玛莎
Gaad is not your friend.
盖德不是你的朋友
Oh, come on, guys. Martha's ugly.
拜托 伙计们 玛莎那么丑
I'd have to be 10 scotches deep before I touch her.
我得喝上十瓶威士忌才会去碰她
10 scotches and a bag over her head.
十瓶威士忌 还得把她脑袋罩住
Bastards.
混♥蛋♥
I know.
是啊
I know.
我知道
Do they always talk about me that way?
他们一直都是这样说我的吗
Oh, my God.
天哪
I shouldn't have played it.
我就不该播给你听
No, I-it's better that I know... who they really are.
不 让我知道他们的真实面目也好
Martha, I-I've never been any good...
玛莎 我一向不擅长
at seduction or romance.
调情或是搞浪漫
But I love the way you look.
但我爱你的样子
I love every part of you.
我爱你身体的每一部分
And if I could, I would go in there, and I would...
如果可以的话 我真想冲进去...
I know you would, Clark.
我明白的 克拉克
But I have a job.
但我要顾虑工作
A very important job.
非常重要的工作
And things are a lot worse than you know.
情况比你知道的要糟多了
What?
怎么了
Have you ever heard of Stealth?
你听说过"秘密行动"吗
剧集 | 美国谍梦(2013) | 导航列表