剧集 | 反击 | 导航列表
快走 他们盯上我们了
Move. They're on to us.
走这边
We go this way.
肯定还有另外的出路
There must be another way.
那是安德森
That's Andersson.
我保证过会带他出去的
I promised we'd get him out.
他没救了 阿迈
He's gone, Mikey.
我们得带你去医院
We got to get you to a hospital.
普希金
Pushkin.
那就是转移犯人用的车 是吧
That's the transfer vehicle, right?
他们会把他带去
They're taking him
同一个地方吧
to the same place they took the others?
无论朱海瑞的计划是什么
Whatever al-Zuhari's planning,
那肯定是其中的一部分 斯科特
that must be a part of it, Scott.
好的 我去
Fine. I'm gone.
谁都不许离开
Nobody is going anywhere.
该死的
Fuck!
带我们离开这儿
Get us out of here.
我们哪也不去 他病了
We're not moving. He's sick.
我在这等他回来
I'm waiting right here until he comes back.
我起码得活着带一个回去
I'm getting at least one of you back alive.
-你不会对我开枪的 宝贝 -是吗
- You're not gonna shoot me, sweetie. - Yeah?
试试看
Try me.
带路
Fucking move!
普希金 不要
Pushkin, don't do it.
普希金 操
Pushkin--fuck!
我们离开这儿
Let's get you out of here.
开枪
开枪
立刻向他们开枪
这条路通往这栋楼的一处废弃点
This lead to part of building they no longer use.
我们或许能离开这
It's possible we get out here.
锁住了
It's locked.
过来
Come here.
好枪法
Good shot.
快点儿
Come on.
站住
-走 走 -该死的
- Go, go. - Fuck.
-进去 -谢谢
- Get in. - Thank you.
-快走 -谢谢你
- Go on. Go. - Thank you!
待在原地
别动
我可不是针对你
Don't take this personally,
不过你的计划得再多些变通
but your plan could use a little more finesse.
剧集 | 反击 | 导航列表