Status report, please.
坐标已经锁定
Coordinates locked in.
所有船员做好跃进准备
All hands ready to jump to Ni'Var.
总部确认双位一体星在等待我们的到来
HQ confirms that Ni'Var is expecting us.
很好
Very well.
双位一体星的人♥民♥
The people of Ni'Var
已经有差不多一个世纪没有接待过
have not been visited by a Federation starship
星际联邦星舰的访问了
in nearly a century.
我们来提醒他们我们是谁
Let us remind them who we are
他们对我们有多么重要吧
and how important they are to us.
黑色警报
Black Alert.
长官 我们在前往双位一体星的
Sir, we are in Lagrange One for Ni'Var,
拉格朗日1号♥静止点 曾经的瓦肯星
formerly the planet Vulcan.
收到通讯信♥号♥♥
Incoming transmission.
打开频道
Open the channel.
我是特瑞娜...
I am T'Rina...
双位一体星的总统
president of Ni'Var.
向您问候
Greetings.
我是萨鲁
I am Saru
联邦星舰发现号♥
of the USS Discovery.
星际联邦发信息说你们是使用
The Federation sent word you were en route
一个独特的推进系统前来的
using a unique propulsion system.
我想那就是你们躲过我们远程传感器的方法
I presume that is how you evaded our long-range sensors?
我向您保证 我们没有想要躲避
I assure you, we were not attempting to evade.
发现号♥装备了一个系统
Discovery is equipped with a system
可以让我们穿越菌丝网络进行旅行
that allows us to travel across the mycelial network.
我们得知了发现号♥船员的
We've been briefed regarding the special circumstances
特别情况
of Discovery's crew.
以及你们的特殊乘客
And your special passenger.
向您问候 总统女士
Greetings, Madam President.
我是迈克·博翰
I am Michael Burnham.
沙瑞克的女儿
Daughter of Sarek.
斯波克的姐姐
Sister of Spock.
很荣幸见到您
It is an honor to greet you.
我真心希望斯波克大使能像您现在一样
I only wish Ambassador Spock could see
看到他辛苦培育出的成果
the fruits of his labor as you do now.
我确信他会觉得...
I do believe he would find it all...
令人赞叹的
fascinating.
我很愿意多聊一聊
I would be pleased to speak further.
但首先我们必须先抛开星际联邦对
But first we must dispense with the Federation's request
SB-19相关数据的要求
for data related to SB-19.
我们发现了关键性的
We've found significant
与烬灭起因相关的新证据
new evidence related to the cause of the Burn.
SB-19可以在这方面帮助我们
SB-19 can help us with that.
SB-19在这里是事关文化
SB-19 is an issue of great cultural
和政♥治♥的敏感事务
and political sensitivity here.
我们的访问完全是为了科学研究
Our inquiry is entirely scientific in nature.
即使科学也无法
Even science cannot be separated
与文化和政♥治♥背景割离
from cultural and political context.
总是会有影响的 就像斯波克本人发现的
There are always implications, as Spock himself learned.
双位一体星一直在统一后的微妙平衡中
Ni'Var continues to struggle with the delicate balance
挣扎
of reunification,
情况在烬灭之后变得更加复杂
which only became more complicated after the Burn.
任何博翰中校推出的理论都可能撕开
Any theory Commander Burnham is developing could tear open
旧的伤口 而我们目前无法承受这样的后果
old wounds and we cannot afford that at this time.
总统女士...
Madam President...
访问SB-19的申请被驳回
Permission to access SB-19 is denied.
如果你们坚持要
If you persist in requesting it,
我只能希望目送你们的孢子引擎启动
I will have to be content with observing your spore drive
将你们送上返回星际联邦总部的旅途了
in action as you return to Federation headquarters.
总统女士 双位一体星的人♥民♥还履行
Madam President, do the people of Ni'Var still honor any
老的传统吗
of the old ways?
尤其是和科学探索相关的
Specifically in matters of scientific inquiry?
是的
They do.
那么作为瓦肯科学院的毕业生
Then as a graduate of the Vulcan Science Academy,
我崇敬地提出启动塔卡尔辩论
I respectfully invoke the T'Kal-in-ket.
我会召集一个论♥坛♥
I will convene a Quorum.
中校
Commander?
瓦肯人从苏拉克时代就开始
The Vulcans have engaged in T'Kal-in-ket
进行塔卡尔辩论了
since the time of Surak.
塔卡尔辩论是一种旨在挖掘深层真理的
The T'Kal-in-ket is a philosophical process
哲学过程
designed to unearth deep truths.
它被誉为推动早期瓦肯科学进步的
It's credited as one of the engines
发动机之一
that lead to early Vulcan scientific advancement.
一旦启动
And once invoked,
申请不能被拒绝
the request cannot be denied.
所以你让她别无选择
So you gave her no choice.
这是我们访问数据的唯一机会
It's the only way we'll have a chance at that data.
它可以帮助我们解决烬灭的问题
This could help us solve the Burn.
规矩是怎样的
What is the protocol?
我必须要在科学院前
I'll have to rigorously defend my hypothesis
竭力维护我的假说
before the Science Institute.
我假设你做好准备了
I assume you are prepared?
当然 长官
Of course, sir.
欢迎登上发现号♥
Welcome to Discovery.
为塔卡尔辩论专门准备了一个会议厅
A special chamber has been prepared for the T'Kal-in-ket.
总统女士
Madam President, uh,
能允许我带您参观我们的星舰吗
will you permit me to give you a tour of our vessel?
你可以把这些礼节都省掉了 舰长
You can forego the niceties, Captain.
你的中校已经利用外交手段
Your commander has already diplomatically
把我逼到墙角了
forced me into a corner.
你的沙伦克凯稍后就到
Your shalankhkai will arrive momentarily.
我的"沙伦克凯"
My "Shalankhkai"?
古老的罗慕伦称呼
An ancient Romulan designation.
瓦肯的理解就是"本方"
Vulcans know it as "Sha-set."
我的支持者
Ah, my advocate.
从你那个时代以后新的变化是只有
What's new since your time is that only sisters
科瓦特米拉派的姐妹才能充当支持者
from the Qowat Milat order can serve as advocates.
原谅我 我对科瓦特米拉派不太了解
Forgive me, I'm not familiar with the Qowat Milat.
科瓦特米拉派是古老的罗慕伦派别
The Qowat Milat are an ancient Romulan sect
他们遵从绝对的诚实训诫
that live and die by the precept of absolute candor.
是罗慕伦秘密盛行的文化的
A necessary outgrowth of a Romulan culture
一种产物
that trafficked in secrets.
她们在统一早期促进我们的祖先建立互信方面
They were essential in helping our ancestors trust one another
起了很大帮助
during the early days of reunification.
今天她们使得我们星球有一个健康的说理环境
Today they enable us to have a healthy discourse on the planet.
这是个古老的故事 不是吗
It's an ancient story, isn't it?
我的人♥民♥的命运如此地交织在一起
My people's fates are so intertwined,
他们对复杂的方式也是如此熟悉
and they are so similar in profound ways.
可他们彼此没有信任
Yet they do not trust each other.
我为逼迫您表示道歉
I apologize for forcing your hand.
我并非不尊重您
I meant no disrespect.
你很勇敢
You are brave.
而且严格说还是双位一体星的公民
And technically a citizen of Ni'Var.
归根结底 你在行使你的权利
Ultimately, you are within your rights.
但我相信你清楚在塔卡尔辩论中
But I'm sure you are aware that a classic tactic
一种经典的战术
during T'Kal-in-ket
就是无情地攻击挑战者的可信度
is to ruthlessly assail the credibility of the challenger.
-我清楚 -如果你被证明不可信
- I am aware. - If you are not proved to be credible,
那么这里永远都会记住斯波克的姐姐
it will be known forever that Spock's sister
是以伪君子的身份回来的
returned to us a dissembler.
你会面临实在的严重的后果
And that will have real and grave consequences.
你明白吗
Do you understand?
是的 女士
Yes, ma'am.
一个科瓦特米拉派姐妹
One Qowat Milat sister
你对一个案子特别感兴趣
has taken a particular interest in your case.
我想你可能
I suspect you may have a particular interest
也对她特别有兴趣
in her, as well.
她马上就要传送过来了
She'll be transporting in momentarily.
保持诚实
Be honest.
尤其是对你自己
剧集 | 星际迷航:发现号(2017) | 导航列表