第二季 第一集
《星际迷航:发现号♥》 上季回顾
Last season on Star Trek: Discovery...
这是叛乱 让开 萨鲁 发射
This is mutiny. Move, Saru. Fire.
退下
Stand down.
舰长 敌人来了
Captain, incoming.
发现曲速痕迹
Warp signatures detected.
武器控制
不
No!
针对违抗上级命令的指控
For the charge of mutiny,
我们的判决如下
it is our ruling that the defendant
剥夺被告人军衔
be stripped of rank and hereby sentenced
判处终身监禁
to imprisonment for life.
你推动了一场战争
You helped start a war.
不想帮我结束它吗
Don't you want to help me end it?
我们就能够在已知宇宙的任何地方出现
We will be able to materialize anywhere in the known universe.
这就是破克林贡人的方法
That's how you beat the Klingons.
再跃进一次
Only one more jump.
我们身处平行宇宙中
We are in a parallel universe,
由人族帝国治理
one governed by the Terran Empire.
见到皇帝不跪下吗
Don't you bow before your emperor?
我所谓的舰长不是来自我的宇宙
My so-called captain's not from my universe.
他是来自你们的
He's from yours.
克林贡正要清除整个联邦
Klingons are on the verge of wiping out the Federation.
我们无法遵守原则
We do not have the luxury of principles.
原则是我们仅存的东西了 上将
That is all we have, Admiral.
我们今天需要用叛乱
Do we need a mutiny today
来证明自己的本心吗
to prove who we are?
我们是星际舰队
We are Starfleet.
战争结束了 有胜利
The war is over. There were triumphs.
精神的胜利
Victories of spirit.
超越理性的勇气
Courage beyond reason.
这是黑暗的时代
These were bleak times,
不能重复的时代
times we cannot forget.
我们绝不允许
We will not allow desperation
绝望摧毁道德的规条
to destroy moral authority.
那就是星际联邦
That is the United Federation of Planets.
舰长到达舰桥
Captain on the bridge.
代理舰长
Acting captain.
请入座
Please take your stations.
达特曼上尉
Lieutenant Detmer,
设定前往瓦肯星的航线
set course for Vulcan
开启最大曲速
and engage at maximum warp.
是 长官
Aye, sir.
收到信♥号♥♥
联邦加密
一级紧急呼叫
收到信♥号♥♥
Incoming transmission.
请辨别来源
Identify the source, please.
能识别出是联邦身份编码
I'm getting the Federation ID code.
断断续续
I-It's choppy.
联邦编码
NCC
正在破解信♥号♥♥ 长官
Trying to clean it up, sir.
舵手 减低速度
Helm, slow us down.
正在脱离曲速 长官
Dropping us out of warp now, sir.
是派克舰长发来的呼叫
Hail is from Captain Pike, sir.
是联邦星舰企业号♥
It's the USS Enterprise.
美国国家航♥空♥航♥天♥局
卡西尼号♥
太空
Space.
终极边界
The final frontier.
在我们头顶
Above us.
在我们周围
Around us.
在我们之间
Within us.
我们总是看向星辰
We have always looked to the stars
探寻我们的本真
to discover who we are.
一千世纪之前的非洲
A thousand centuries ago in Africa,
卡阿姆·阿巴斯部落聚集在一起讲了一个故事
the Kam AbaThwa tribe gathered to share a story.
一个小女孩用手挖进木灰里
The tale of a girl who dug her hands in the wood ash
扔向天空创造了银河的传说
and threw it into the sky to create the Milky Way.
在那深处
And hidden there,
在那永恒的星辰之间埋葬了一个秘密
a secret buried among the eternal stars,
一条留言
was a message.
一封巨幅信笺放在了时空制成的瓶子里
An enormous letter in a bottle made of space and time,
只有那些心胸宽阔到能放得下它的人才能看到
visible only to those whose hearts were open enough to receive it.
一个孩子来到我们这了
A child has come to us.
她是人类
She's human.
她是个孤儿
She is orphaned.
我们的错
It is our responsibility.
她的父母怎么了
What happened to her parents?
难以想象
The unthinkable.
我叫阿曼达
My name is Amanda.
你呢
What's yours?
迈克
Michael.
祝福你 迈克
I bless you, Michael.
一辈子都祝福你
All my life.
你想见见我们的儿子吗
Do you want to meet our son?
当我第一次听到
When I first heard the story
女孩造星的故事的时候
of the girl who made the stars,
我并没有做好理解这个故事的准备
I wasn't ready to understand.
我仍然不知道自己现在是否准备好了
I still don't know if I am.
斯波克
Spock.
斯波克
Spock.
这位是迈克·博翰
This is Michael Burnham.
她要来跟我们一起住
She will be staying with us.
你来教她瓦肯的规矩
You will be teaching her the ways of Vulcan.
我希望你们能成为朋友
I expect you to be friends.
你好
Hello.
操作官 告诉我怎么回事
Ops, please tell me what is wrong.
她需要我们帮忙吗
Does she need our assistance?
无法应答 舰长
Unable to comply, Captain.
企业号♥彻底下线了
Enterprise is completely off-line.
生命保障系统除外
Except for life support.
扫描显示舰上有203个船员
Scans show 203 crew members aboard.
飞船的所有补给都正常
The vessel's entire complement is alive.
他们还在发送一级紧急呼叫信♥号♥♥
They're still sending a priority one distress call,
但是信♥号♥♥受损严重无法语♥音♥通信
but the signal's too compromised for voice transmission.
摩斯密♥码♥也许能接通
Morse code might get through!
抱歉 抱歉 刚才有杂音干扰
Sorry. Sorry. It's just there was static.
然后 通信官把它降低了
You know, then Comms kind of turned it down.
但是 很明显
But... I mean, obviously.
对不起
Sorry.
来 通信官
Hey, go, Comms.
企业号♥现在能转换到摩斯密♥码♥吗
Um, can Enterprise switch to Morse code?
不错的建议 少尉
Excellent suggestion, Ensign.
布莱斯先生 请试试
Mr. Bryce, please try that.
一个前同事是那艘舰上的民族植物学家
A former colleague is an ethnobotanist on that ship.
我看过它的规格书
I've seen its specs.
只有灾难性的东西才能击倒它
Only something catastrophic could knock her out.
舵手 你检测到逃生舱或逃生机之类的了吗
Helm, do you detect any escape pods or shuttles?
没有 长官
Negative, sir.
天啊 真完美
Damn, she's a beauty.
传输成功
Transmission coming through.
克里斯托弗·派克舰长请求登舰
Captain Christopher Pike requests permission to come aboard.
他身边有一名工程师和科技官
He has an engineer and science officer with him.
准予许可
Permission granted.
博翰中校
Commander Burnham,
你会和我一起欢迎他们吗
you will join me in welcoming them.
是的 长官
Yes, sir.
我没想到会再次见到斯波克
I had not expected to see Spock again.
我也没想到
Neither had I.
全体注意 准备执行任务
Attention, all. Prepare for duty.
请向你所在分部的执勤官报道
Please report to your division duty officer.
你的弟弟是企业号♥上的科技官
Your brother is the science officer on the Enterprise.
收养家庭的弟弟
剧集 | 星际迷航:发现号(2017) | 导航列表