是人族帝国的神圣节日
A Terran holy day.
2063年4月5日 人族帝国
April 5, 2063-- first-ever contact
与瓦肯考察船的第一次接触
between Terrans and a Vulcan survey ship.
可随后你们的人把船上所有的人都杀了
But then your people slaughtered everybody on board.
瓦肯人需要学会适时地守在自己的行驶线上
Vulcans need to learn to stay in their lane sometimes.
今天也不是什么神圣的日子
And it's not like it's a high holy day.
从小 我就对人族的历史
I've been fascinated by Terran history and methodology
和方法♥论♥有浓厚的兴趣
since I was a boy.
很少有物种
There are very few species
会只为了做事而做事
that do things simply to do them.
我们基本上不会被讨厌的动机所困扰
We're mostly untroubled by pesky motivations.
除了复仇
Except for revenge.
我们确实喜欢那个
We do like that one.
看来你建立根据一条格言建立了一个帝国
It seems you've created an empire based on the maxim,
"因为我们喜欢"
"Because we feel like it."
那你为什么要加入星际舰队
So why would you ever join a Starfleet crew?
如果你只是想宰了他们 你早就动手了
If you simply wanted to butcher them, you would have.
虽然我很享受被人迷恋
Much as I enjoy being fetishized--
我的确很享受
and I do...
如果你先回答我的问题 我就回答你
I'll answer your questions if you answer mine first.
不 你不会真这么做的
No, you won't really do that.
-没错 -就算你说了 你也会撒谎
- Correct. - And even if you did, you'd lie.
所以我唯一能收集到信息的方法
So the only way I'll glean any information
就是通过你问我的问题
is via the questions you ask me.
所以 清吧
So, please.
现在到底谁才说了算
Who's really in charge now?
烬灭似乎对联邦来说
The Burn appeared to have been quite the humbling experience
是让其受挫的经历 是谁的责任
for the Federation. Who was responsible?
-这是两个问题 -选一个
- That's two questions. - Pick one.
有一些相互矛盾的理论
There are conflicting theories,
但没有确凿证据
but no hard proof
指向某个特定的坏人
pointing at any one particular bad guy.
听起来像是联邦已经落下一步了
Sounds like the Federation lost a step.
或者五步
Or five.
但它依然存在
And yet it endures.
不像人族帝国
Unlike the Terran Empire,
几个世纪前就消失了
which fell centuries ago.
你知不知道在你离开之后
Were you aware that the distance between our two universes
我们两个世界之间的距离开始拉大
started expanding sometime after your departure?
再过去超过五百年里
There hasn't been a single crossing
没有一丝交集
in over 500 years.
你不知道吧
You didn't know that, did you?
你现在孤身一人了
You're all alone now.
我想
I think...
你和联邦都很害怕
you and the Federation are afraid.
因为不管是谁干的 都一定毫不留情
Because whoever did this must be merciless.
对你所珍视的人或物构成威胁
A threat to whatever or whomever you hold dear.
人类的弱点
The weakness of people
一般都在别的人类身上 没错吧
is generally other people... Isn't it?
你说得没错
You're not wrong.
但这也能解释
But that could also explain
你为什么会加入发现号♥
why you'd fall in line with Discovery.
船员中
There's a person
有一个人
on the crew...
让你很在乎 对吧
you care about, isn't there?
那家人
The family.
跟在我们后面
Behind us.
阿迪拉也弹了同样的旋律
Adira played that same melody.
这怎么可能
How is that possible?
什么
What?
没有什么
Nothing.
看看能不能找到那家人的踪迹
See if you can find any sign of the family.
我要去种子库
I'm going in the vault.
博翰呼叫发现号♥ 收到吗
Burnham to Discovery. Do you copy?
我就在种子库外面
I'm right outside the seed vault.
-传送我一人进入 -是 中校
- One to beam in. - Aye, Commander.
金星在哪里
很远的地方
我不想让那个星球孤单
你没事吧
You Okay?
真希望我当时能回家一趟
I wish I'd gone home.
在我们来到未来之前
Before we came to the future.
我的种族有两个特点
My species is known for two things:
勤勉和贫穷
diligence and poverty.
我们得到的那一丁点 也都用在了孩子身上
What little we get, we invest in our children.
你加入星际舰队一定让你的家人很骄傲
Your family must have been so proud when you joined Starfleet.
他们悲痛欲绝
They were devastated.
我无法想象他们听到我的死讯后有多悲伤
I can only imagine when they heard about my death.
看来金星还有点饿
你上次听到自己的语言是什么时候
When was the last time you heard your own language?
现在
Now.
这就是最近的一次
Now is the last time.
我去看看博翰
I'll check in with Burnham.
如果你想查日志 不用管我
If you want to search the logs, I'll be fine.
好吗
Yeah?
好
Yeah.
人员日志 艾提斯博士
Personal 1og, Dr. Attis.
星历802861
Stardate 802861.
生活在季霍夫号♥上
Living aboard the Tikhov
照顾联邦种子库
and caring for the Federation seed vault,
过去的四个月让我们更加接近了
these past four months has brought us closer than ever.
离开离子风暴 求救信♥号♥♥石沉大海
Get out of the ion storm, distress calls go nowhere,
还是无法识别伤害他们的光束
still can't identify the light that hurt them.
我在努力 我在努力
I'm trying. I'm trying!
种子库
The vault.
我必须找到解药
I must find a cure...
南 过来
Nhan, come here.
飞船的其他部分都由辅助能源供给 但是
The rest of the ship is on auxiliary, but...
这后面的东西
whatever's behind here seems to be...
却在用主能源
Running on full power?
冷冻通常用于
Cryostasis is normally used
保存活人等其复活 但是
to preserve the living for revival, but...
-他们已经死了 -你确定吗
- they're already gone. - You're sure?
艾提斯
Attis.
艾提斯还活着
Attis is alive.
他还在努力救他们
He's still trying to save them.
这些植物就是为了这个
That's what all these plants are about.
他闯进了种子库 想要
He broke open the seed vault trying to grow a...
种出解药
a cure.
你是说奇迹吧
I think you mean a miracle.
如果他还活着 他在哪
And if he's still alive, Where is he?
请说出进入密♥码♥
Verbalize code for entry.
-拒绝访问 -该死
- Access denied. - Damn it.
拒绝访问
Access denied.
不 种子不是你的
No, the seeds are not yours!
他们是我们的了 他们需要他们
They're ours. They need them.
-他们会回来的 -别这样 我们来帮你
- They're going to come back. - Please, we're here to help!
什么
What?
他攻击我
He was fighting me.
他不想让我拿到种子
He didn't want me to get to those seeds, and...
他的脸有点不对劲
there was something about his face.
它 在他失踪前就自我折叠了
It... folded in on itself before he disappeared.
就好像他的整个身体
It was as if his entire body was
不知怎么的就不同步了
out of phase, somehow.
我在日志上看到过类似的东西
I saw something like that on the log.
他好像跟自己失去了同步
It was like he was out of sync with himself.
知道是什么引起的吗
Well, any ideas as to what might have caused this?
我得先给他做个检查 但我不确定
Well, I'd have to examine him first, but I'm not confident
他能提供什么我们不知道的信息
he'd be able to fill in any more than we already know.
但从你的话来看
But from what you're saying,
他的悲痛似乎让他脱离了现实
his grief seems to have disconnected him from reality.
他没疯 如果你是这个意思的话
He hasn't gone crazy, if that's what you're suggesting.
剧集 | 星际迷航:发现号(2017) | 导航列表