剧集 | 惊声尖叫(2015) | 导航列表
that he was outside my house the other night.
如果他想杀我 他有很多机会下手
If he wanted to kill me, he's had plenty of chances.
这逻辑武断了点
That's sketchy logic.
但也有那么一点道理
But it almost makes sense.
好吧 带好装备
All right, let's gear up.
你还有电击枪呀
You have a stun gun?
是啊 过度保护的老爸
Yeah. Over-protective dad.
如果你那个变♥态♥朋友出现了
If your psycho friend shows up,
按下按钮 对准他的老二
push the button, jam it into his junk.
听起来很有效 那你呢
Sounds effective. What about you?
-我是守旧派 -不错嘛
- I'm old school. - ?Great.
准备好了吗
You ready?
嗯
Yeah.
你先请
After you.
谢谢哦
Thanks. ?
这地方真大
This place is huge.
或许我们该分头行动
Maybe we should split up.
这一点都不好笑
Hey, that is not even remotely funny.
-随口说说 -不好笑
- Just a thought. - It's not funny.
-逗你玩嘛 -走这边
- Just messing with you. - This way.
好
Okay.
如果那本年鉴真是泰勒寄给你的
If Tyler did send you that yearbook,
那咱就是在追查一个死人
we're following a dead man's trail.
真好 也可能是一个活人设下的陷阱
Great, or a live man's trap.
谁说女人就不能像男人一样
Who's to say a woman couldn't torture and kill
拷打别人 杀人
just as well as a man?
给我打电♥话♥那个人的声音是男人的
Well, it was a man's voice that called me.
这样的声音吗
A voice like this?
售价1.99刀的变声应用
$1.99 voice-changer app.
我们之前用这个帮瑞秋拍僵尸电影
We used it for Rachel's zombie movie.
拜托你别再这么做了
Please do not do that again.
我就是想说 谁都有可能
I'm just saying, it could be anybody.
天啊
God.
这肯定不是什么好事
Well, this can't be good.
还有好长的血迹
It keeps going.
他来过这里
He's been here.
你想怎么做
What do you wanna do?
-我想找到那个狗♥娘♥养♥的 -我也是
- I want to find that son of a bitch. - ?Me, too.
天啊
Oh, god.
那是头猪吗
Is that a pig?
神啊 我再也不吃培根了
Oh, god, I'm never eating bacon again.
心脏没了
The heart's gone.
头也没了
So's the head.
我妈收到了一颗心脏 就放在盒子里
My mom got a heart in a box.
-那颗心脏就是从这儿来的 -真棒啊
- This is where it's from. - ?Lovely.
帮我找下灯
Oh... Help me find a light.
诺亚说得对
Noah was right.
这是布兰登·詹姆斯
It's Brandon James.
天啊 这肯定是他们给他做手术的地方
Oh, my god, this must be where they tried to fix him.
这些面具给布兰登每次术后
The masks were custom-made for Brandon's face
专门定做的
after each one of the surgeries.
竟然不止一个吗
There's more than one?
真棒啊
Fabulous.
快看
Look.
诺亚
Noah?
你搞什么
What the hell!
你刚才是想电我的小♥弟♥弟♥吗
Did you just try to tase my man-parts?
起来
Get up. ?
你在这儿干嘛
What are you doing here?
这还需要理由吗
Does that really require an explanation?
你知道我和你一样都想让他付出代价
You know I wanna make this guy pay just as much as you do.
别怪艾玛 要怪就怪我
Hey. Don't blame Emma. Blame me.
咱还有更大的问题要解决呢
Guys, we have bigger problems.
我的个老天爷啊
Holy christmas.
我就知道
Oh, I knew it.
真是个典型的杀手巢穴啊
Oh, it's a genuine killer's lair.
-还有这么一说 -别打开他的话匣子
- That's a thing? ?- Oh, please don't get him started.
巢穴是杀手扭曲心理的延伸
A lair is an extension of the killer's psychosis.
《惊魂记》中的地窖
The root cellar in Psycho,
《七♥宗♥罪♥》里凯文·史派西的公♥寓♥
Kevin Spacey's apartment in Seven,
汉尼拔·莱克特的厨房♥
Hannibal Lecter's kitchen.
所有虚构的连环杀手都有自己的巢穴
I mean, every fictional killer has one.
所以他一直住在这里吗
So he's been living here?
这倒不太可能
I highly doubt it.
这个看起来像是特意摆出来的
No, this looks staged.
巢穴只在电视中才有 现实生活中并没有
I mean, you see lairs on tv, not in real life.
就拿《美少女的谎言》来说
Take Pretty Little Liars.
他们那里总是塞满了血淋淋的线索
They're always chock-full of bloody clues
还有不切实际的恐怖道具
and creepy unrealistic icons.
说真的
I mean, seriously,
A怎么可能拿到四个维多利亚时代的娃娃
how would A get her hands on four victorian dolls
长得刚好像那四个主人公
that look just like the main characters?
这玩意你上哪儿买♥♥去
Where do you shop for that?
邪恶美国女孩玩偶店
Evil American girl doll store?
你们俩竟然不带上我 自己就来了
I can't believe you two came here without me.
你说得对 你先请
Yeah, you're right. After you.
这是瑞秋的
This is Rachel's.
-妮娜的项链 -这是莱利的钥匙链
- Nina's necklace. - This is Riley's keychain.
这混♥蛋♥竟然还收藏战利品
Bastard took souvenirs.
天啊
Jesus...
艾玛
Emma.
年鉴里缺失的照片
The missing yearbook pictures.
那是你
It's you.
你就是这场戏的主角
And you're the star of the show.
咱该走了
I think we should go.
越来越不好玩了
Yeah, the charm is wearing off.
艾玛 你干嘛
Emma, what are you doing?
天啊 那是妮娜的笔记本
Oh, my god, that's Nina's laptop.
什么
What?
警♥察♥一直在找这个呢
The police have been looking for this.
肯定的
I bet.
给所有好友建的文件夹吗
Folders for all her friends?
应该是照片吧
Maybe photos?
她和镇长也是朋友吗
Was she friends with the mayor?
还有肖沃尔特校长
Principal Showalter?
还有治安官
The sheriff.
妮娜 你到底在做些什么
Nina, what the hell were you doing?
请输入访问密♥码♥
都加密了 我能打开
They're encrypted. I could get 'em open...
-但是得花点时间 -没问题
- But I'd need some time. - I got it.
等等
Wait, hold on.
-艾玛 咱得把它拿走啊 -这可是证据
- Emma, we gotta take this. - This is evidence.
我们该把它交给警♥察♥来处理
We should let the police deal with this.
他们把莱利倒是照顾得很好呢
Because they handled the Riley situation so well.
艾玛 有个文件夹是写着你的名字
Emma, there's a file with your name on it.
你一点都不好奇吗
Aren't you the least bit curious?
我觉得这就是一场测试
I just feel like this is all a test.
如果我失败了 就会有人死
And when I fail, people die.
你跑来这里却什么都不做吗
You didn't come here to do nothing.
各位 有人来了
Hey, guys, someone's coming.
等等 你的相机有没有存储卡
Wait, does your camera have an SD card?
有 等一下
Yeah, hang on.
好了 快点 快点
Okay, come on, come on.
好了
Okay.
快点啊 艾玛 快点
Come on, Emma, hurry up.
-还有多久 -十秒钟
- How much longer? - Ten seconds.
-我们可没有十秒钟了 -我知道
- We don't have 10 seconds. - I know. I know. I know.
-边界警报 -马上就好 还有五秒钟
- Uh, perimeter alert. Guys. - It's almost there. Five seconds.
说真的 咱真该走了
Hey, seriously, guys, we gotta go.
咱得走了 好了没
Guys, we gotta go. Are we done?
-快点 咱走吧 -艾玛 该走了
- Come on. Let's go. Hurry up. - Emma, we gotta go!
剧集 | 惊声尖叫(2015) | 导航列表