剧集 | 满足(2014) | 导航列表
Grace?
格蕾丝
Babe?
宝贝
Grace, tell me a little bit about yourself.
跟我说说你自己 格蕾丝
I'm married, 18 years. We met in college.
我结婚十♥八♥年♥了 我们在大学相识
And we have a 16-year-old daughter,
我们有个十六岁的女儿
and she's starting to look at colleges now.
她现在也快要上大学了
And it's just crazy how fast the time goes.
真是时光飞逝岁月如梭啊
I meant tell me why I should hire you.
我是让你说说我为什么要雇你
Right. Of course.
好的 当然
Um, because I'm an amazing designer
因为我是一个很棒的设计师
with a sense of humor.
而且我很有幽默感
What's your website? So I can see some of your work.
你有个人网站吗 我要看看你的作品
I brought this instead, if that's okay.
可以的话 我把这个带来了
It's old-school.
这很老派啊
This layout is part of a project
这份设计是当时项目的一部分
that got me a Fulbright Scholarship
因为它 我获得了富布赖特奖学金
to study in Florence.
去佛罗伦萨深造
Really?
是吗
Tell me about that. Well, funny story, actually.
跟我仔细说说 这其实是个趣事
I never did take the scholarship.
我并没有接受奖学金
Um, I'd just gotten pregnant when-when we found out,
那个时候我发现自己怀孕了
and just things got put on hold.
于是其他事情都搁置了
So you don't have any real experience since college.
所以大学毕业后你没有任何工作经验
Well, I do stage open houses now.
我现在给房♥屋开放日参观做设计
It's just part-time, but it's kept my eye sharp.
这只是兼♥职♥ 但这工作很考验眼力
Mrs. Truman, you clearly have talent,
杜鲁门太太 你很有天赋
but that's not the only thing I consider
但我要雇人的话
when I look to bring someone onto the team.
天赋并不是唯一的考虑因素
I have designers that come to me from all over the world.
我这里有世界各地的设计师
My mother was French.
我母亲是法国人
I need people with real life experience.
我需要有真正生活经历的人
And frankly, it sounds like you've had a pretty normal life.
说实话 听上去你过得挺普通的
Grace, you've had an amazing life.
格蕾丝 你过得很好
No, you know what I realized?
不 我现在才发现
I've had Mom's life.
我过的是妈妈的生活
I just...
我只是
I had this whole other life I was planning on living.
我曾经想拥有的是完全不同的生活
You know, I considered myself an artist once.
我以前把我自己看成艺术家
And then I just turned into Neil's wife.
然后我就变成了尼尔的老婆
How are things with Neil anyway?
你和尼尔现在怎么样了
Fine. They're always fine.
挺好的 一直挺好
Like three-times-a-week fine?
是一周做三次的挺好吗
All right, well, at least once a week?
那至少一周一次吧
Once a month? You know, you're not married.
一个月一次 你现在是没结婚呢
Sex just doesn't become that important
过了某个阶段之后
after a certain point.
性就变得没那么重要了
Sad!
真可悲
All right!
好了
Who's ready to pump out a 20-mile ride?
准备好进行二十英里的疯狂骑行了吗
I'm totally running late. Let's go.
我绝对要迟到了 快走吧
Your father's driving you tonight. I have book club.
今晚你♥爸♥送你 我有读书会
Dad is in his force field right now.
老爸忙着呢
He said you have to.
他说你来送我
Neil, I have my book club tonight.
尼尔 我今晚有读书会
You have to take Anika to Jenny's.
你得送安妮卡去珍妮家
I have a huge presentation due tomorrow.
我明天有个重要的报告
No, I-I can't.
我没空
This is the one night a month with my friends.
这是我每月一次的好友相聚时间
Okay, if I don't get all this work done by tomorrow morning,
如果我明早之前还做不完
we could lose the account.
我们就拿不下这个客户了
Well, it's always life or death.
你的事总是生死攸关
Do you really think this is how I want to spend my evening?
你真觉得我想这样打发一个晚上吗
Somebody has to take me.
总得有人送我
You're gonna be so proud. I took notes.
你会很骄傲的 我有私下做功课
Nice. All right, I'll take her and...
真好 好吧 我会送她
Hi, Neil. Hey, ladies.
尼尔 你好 女士们好
All right, I'll take her, then I'll have to go into work.
好了 我去送她 然后我得专心工作
I'll probably have to sleep there.
我可能得睡在办公室
At least I'll be out of your hair.
不过好歹不会打扰你
Great. Well, I'll pick her up then.
好 那我到时候去接她
Okay.
好的
Don't party too hard.
别玩太晚
Well, I thought the author was trying to say
我认为作者想要说明
that we should just move past our fears
我们必须克服自身的恐惧
and let go of our childhood.
然后释怀童年时期的一切
Are you just reading that from the interIet?
你是从网上找来这些的吗
No mas vino. Grace?
酒喝完了 格蕾丝
And I'm gonna need a little more
讨论最后几章之前
before we discuss those last few chapters.
我得再喝上几杯
Oh, my God. What are we doing here? Huh?
我的天 我们到底在这做什么
This is our one night a month,
这是我们每月一次的聚会
and can we just go out? Hmm?
能不能出去玩玩呢
Create some of our own adventures,
开拓属于自己的冒险
just talk about those stories.
亲身体验书中的故事
Come on, get some life experience.
走吧 丰富一下人生经历
I think if we just open up another bottle of wine...
我觉得再开一瓶酒...
I'm driving.
我来开车
Let's go.
走吧
You didn't catch it,
你没听到
but Neil's sleeping at the office tonight.
尼尔今晚会睡在办公室
You think everything's okay?
你觉得他俩关系还好吗
I wouldn't read into it. He lives at the office.
我就不会当回事 他简直就是住在办公室的
I don't know. Look at her.
不好说 看看她
Where's Monica? Went home.
莫妮卡去哪了 回家了
I was just offered some ecstasy.
刚才有人想卖♥♥我迷幻药
Isn't that cool?
你不觉得很好玩吗
Hello.
你们好
What's your name?
敢问美女芳名
Oh, sorry.
抱歉
Grace. Um, I'm married.
我叫格蕾丝 我已经结婚了
Congratulations. I'm Simon.
恭喜啊 我叫西蒙
What are you doing here tonight, Grace?
你今晚怎么会来这里 格蕾丝
Uh, kind of a long story, but...
说来话长 不过...
Oh, I go to the bathroom
我不过是去了趟洗手间
and you start picking up other women?
你就开始勾搭别的女人了
I'm--I'm sorry.
很抱歉
What are you still doing here? Hey, hey! Okay...
你还站在这里干什么 干什么...
No, no, no. Hey, let go.
别 别冲动 放开
All right, all right!
行了 行了
If you're not willing to press charges, neither is she.
如果你不提出诉讼 她也不会的
I never been in a bar fight before.
我从来没在酒吧打过架
And, you know, in college,
而且 大学的时候
I--I studied so much, I never went out to clubs.
我忙着学习 没怎么去过夜店
I was kind of a geek.
我有点宅
Sorry to hear that.
我很遗憾
Well, look, evidently you dropped this during your bar fight.
你在打架的时候掉了这个
The gentlemen over there wants to make sure you get that back.
那边的绅士说一定要还给你
Okay? Grace...
好吗 格蕾丝
You all right? Grace, Grace, Grace, Grace.
你还好吗 格蕾丝 格蕾丝 格蕾丝
Hey, Grace. Hey, what the hell?
格蕾丝 到底怎么回事
Are you okay?
你还好吗
Are you the husband? Yes. Yes, I am.
你是她丈夫吗 对 我是
Uh, what happened?
这是怎么回事
I'll let her tell you.
让她告诉你吧
Okay, you're never Guys, guys.
你绝对不会相信... 两位
Can you guys take Grace's car home?
能不能麻烦你们把格蕾丝的车开回去
I'll have her drive with me.
我开车载她回去
You're never gonna believe this.
你绝对不会相信今晚发生了什么
I--I got into a bar fight.
我在酒吧打架了
What are you doing here?
你来这里干什么
剧集 | 满足(2014) | 导航列表