剧集 | 河谷镇 | 导航列表
But if I help you land this mega client,
你就免除我一部分债务如何
how 'bout you shave off some of my debt?
5%怎么样
Say, 5%?
我会考虑的
I'll consider it.
你可能不知道
You know, you probably don't know this about me,
但我像你这么大时
but when I was your age,
在白魔龙酒吧表演过
I used to perform at The Whyte Wyrm.
我就像河谷镇的琼·杰特
Yeah, I was kinda like the Joan Jett of Riverdale.
美国传奇摇滚乐歌♥手
让我猜猜 你现在想重出江湖吗
And now, let me guess, you're looking to make a comeback?
是啊 我想登台演唱过过瘾
I got an itch to scratch, yeah.
怎么样
What do you think?
你得给我一点回报
I'd like a little something in return.
削掉我5%的债务
5% shaved off the debt I owe you.
一言为定
I can make that work.
再见 孩子们
See ya, kids.
乔茜 抱歉打扰了
Hey, Josie, I'm sorry to interrupt.
我能和你谈谈吗
Can I talk to you about something?
当然可以
Yeah. For sure.
你有没有注意到
Have you noticed
凯文与农场的关系进展得很快
Kevin has gotten in very deep, very fast with the Farm.
我昨晚离开学校时
And last night as I was leaving school,
看到他和一群农场成员
I saw him holding his hand over a Bunsen burner,
一起把手放在煤气喷灯上
along with a bunch of other Farmies doing the same.
凯文
Ah, Kevin!
像农场这种邪教组织
Groups like the Farm, cults,
专对情感脆弱的人下手
prey on emotionally vulnerable people.
我认为这就是凯文被他们盯上的原因
That's why I think they targeted Kevin.
我还没告诉妈妈
I haven't told my mom,
和凯勒先生 但是...
or Mr. Keller, but...
上周我经常听到凯文晚上偷溜出去
Over the last week, I have heard Kevin sneaking out at night.
我以为他是回福克斯森林 但是...
And I assumed he was going back to Fox Forest, but
他也许是去见农场成员了
maybe he's going to meet them.
你没开玩笑
You weren't kidding.
-这孩子喜欢很黑暗的东西 -是啊
- This kid's into some really dark stuff. - Yeah.
我弄了一张他的画像
Got a sketch of him, too.
泰特老爹说几个恶棍把他追出了餐馆
Pop Tate said some thugs chased him outta the diner.
恶棍
Thugs?
-黑帮分子吗 -对 可能是
- You mean gang members? - Yeah, probably.
你不是刚招募了一群石像鬼吗
Didn't you just recruit a bunch of Gargoyles?
对 但其实是我妈招募的
More like my mom did, but yeah.
他们还在玩狮鹫和石像鬼吗
Well, are they still playing G&G?
他叫里基
His name's Ricky.
有人认识他吗
Does anybody recognize him?
他现在有麻烦 所以我们得帮亚奇找到他
Well, he's in trouble, so we're gonna help Archie find him.
我们把镇子分成几个区 分头找
Break the town into sections and we'll split up the work.
你想让我们去找一个小屁孩吗
You want us to go looking for some dumb kid?
是你的人去老爹快餐店找他吗
Was it your crew that came after him at Pop's?
-打算拿他当祭品吗 -不是
- Looking to make him a sacrifice? - No.
兄弟 我们有别的化学类生意做
Dude, we have other business of the chemical kind.
但还有其他人
But there are others out there.
我们加入毒蛇帮时有几个不合群的逃走了
Outliers that broke away when we joined the Serpents.
你是说还有
You mean, there are Gargoyles
比你们还疯狂的石像鬼吗
out there that are even crazier than you?
你能闭嘴吗
Will you shut up?
如果你说的是实话
If what you're saying is true,
我们就更有必要尽快找到他了
then that's all the more reason that we need to find him fast.
那你最好赶快去吧
You better get to it then.
我们会帮忙的
We'll help look.
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
今晚我们为你们请来一位特别的歌♥手
we have a very special treat for you tonight.
在美好之夜酒吧首次登台的
Making her debut at La Bonne Nuit,
格拉迪斯·琼斯女士
Ms. Gladys Jones.
*宝贝 你现在懂我了吗*
*Baby can you understand me now*
*有时我会有点疯狂*
*Sometimes I get a little mad*
*你知道的 没人会一直如天使般美好*
*Don't you know no one alive can always be an angel*
*当事情出了差错 我感到你的不快*
*When things go wrong, I feel you're bad*
*灵魂深处 我出只是于好意*
*I'm just a soul whose intentions are good*
*上帝 请不要让我被误解*
*Oh Lord, please don't let me be misunderstood*
拜托 正式演出什么时候开始
Come on, when's the real show start?
等等 等等 等等 等等...
Wait, wait, wait, wait...
那个人简直是个混♥蛋♥
That dude's being a total asshat.
我知道 但他也是贵宾
I know, but he's also a VIP.
*你定会看到我的另一面*
*You're bound to see my other side*
你的声音很好听
So, you've got good pipes, yeah?
为什么不给格拉迪斯提些建议呢
Why don't you give Gladys some tips.
我会给她点建议[小费]的
I'll give her a tip, all right.
是吗 我也给你们准备了尖锐的建议[刀尖]
Oh, yeah? And I got a sharp tip for you boys, too.
-现在你可以把他赶走了 -马上去
- Okay, now you can throw him out. - On it.
兄弟 我得请你离场了
I'm gonna ask you to leave, bro.
开玩笑吗 这位高颧骨兄弟要赶我吗
Are you kiddin' me? Cheekbones here is bouncing me?
-够了 走吧 -把手拿开
- That's it. Come on. - Get your hands off!
维罗尼卡...
Veronica...
希望你没让我损失这笔价值百万的生意
I hope you didn't just cost me a million-dollar deal.
你一旦开始 就不能停下
Once you start crossing the threshold, you can't stop.
这是关键
That's the key.
你必须相信你会受到保护
You must believe that you will be protected.
相信你会得到重塑
Believe that you will be forged.
只有穿过火焰
Only through the fire can
我们才能得到净化 告别过去
we be cleansed and leave our past behind.
战胜恐惧 偿还罪孽 驱赶心魔
Conquer our fears, expiate our sins, exorcise our demons.
凯文兄弟
Brother Kevin,
到你了
it's your turn.
天啊 凯文
Oh, my God. Kevin!
凯文 不要 凯文 停下
Kevin, don't! Kev, stop!
不 凯文兄弟 别停下
No. Brother Kevin, don't stop.
相信自己 相信农场
Believe in yourself. Believe in the Farm.
相信这余烬就是一条清凉的山间小溪
Believe that the embers are a cool mountain stream.
凯文兄弟
Brother Kevin!
你被净化了 我们是一体了
You are purified! We are whole!
我们结合为一了
We are one! We are one!
亚奇
Archie.
我派了大部分毒蛇帮兄弟去找里基
Got most of my Serpents out looking for your boy Ricky.
但我和你应该去一个地方看看
But I think I got a place that you and I should check out.
石像鬼起源地
Gargoyle ground zero.
这上面所有的名字
All these names...
亚奇·安德鲁斯
里基·迪伊
这些人都要"献祭"
they're sacrifice.
猪头
Jug...
等等
Wait.
亚奇
Archie.
里基
Ricky?
你在这里干什么
What the hell are you doing in here?
-你没事吧 -没事
- Are you okay? - Yeah.
我来是因为我听说他们全都走了
I came here 'cause I heard they all cleared out.
石像鬼 对 他们走了
The Gargoyles? Yeah, they're gone.
我想他们肯定不会
I thought this would be the last place
来这里找我 但是
they'd come looking for me, but...
我永远也逃离不了他们的魔爪
I'll never be able to escape them.
我死定了 这个标记就是这意思 不是吗
I'm marked for death. That's what this symbol means. Isn't it?
-你也有一个 -是的
- And you have it, too. - Yeah.
标记代表"献祭" 但那是不会成真的
It means sacrifice, but that's not gonna happen.
我保证
Okay? I swear.
-对吧 猪头 -对
- Right, Jug? - Yeah.
没错
That's right.
既然如此 我们离开这鬼地方吧
That said, let's get the hell outta here.
贝蒂
Betty.
你昨晚不该跑出去 你应该原地待着
You shouldn't have run off last night. You should have stayed.
你们俩是来解释我看到的事吗
Are you two here to go on record about what I saw?
引用我自己的话
To quote myself,
"一群既危险又盲目崇拜邪教的青少年
"A dangerous cult of deluded teenagers
剧集 | 河谷镇 | 导航列表