詹姆斯一世后是查理一世
And after James comes Charles I,
他装得像个天主教♥徒♥ 其实压根不在乎
who acts like a Catholic but basically doesn't care.
他只想掌权而已 他也做到了
He just wants to be in charge, which he is
直到他被这个家伙推♥翻♥
until he is overthrown by that chap.
他不是天主教♥徒♥也不是新教♥徒♥
Who's not a Catholic or a Protestant,
甚至都不是个国王
not even a King!
真的 奥利弗·克伦威尔 是清教♥徒♥
Seriously! He's Oliver Cromwell, a Puritan,
清教♥徒♥
其实就是严苛版的新教♥徒♥
which is like a really strict Protestant.
超级严苛
严苛到什么程度呢
So strict in fact,
他砍掉了查理的脑袋
he chops Charlie's head off
禁止音乐 戏剧
and he bans music, theatre,
舞蹈 圣诞节 刺猬和娱乐活动
dancing, Christmas, hedgehogs and fun,
倒是没有禁刺猬啦
except not hedgehogs.
然后他死了 哦耶
Then he dies, hooray!
君主制又回来了
And we get the monarchs back, woo-hoo!
这次轮到查理二世上场 这人超有趣
It's Charles II, who is loads of fun.
他也是新教♥徒♥
He's also a Protestant,
但濒死时转信了天主教
but he converts to Catholicism on his deathbed,
所以他是个天主教♥徒♥ 但只当了几分钟
so he's Catholic, but only for a few minutes.
然后是他的弟弟詹姆斯二世 天主教♥徒♥
Then comes his brother James II, who is a Catholic,
不是只当了几分钟 而是始终信仰
always has been, and not just for a couple of minutes,
不过他不喜欢议会 于是他们踹了他
but he doesn't like Parliament, so they chuck him out
把他的女儿和女婿从荷兰找了回来
and bring in his daughter and her husband from Holland,
也就是威廉和玛丽
that's William and Mary,
他们决定英国要彻底实行新教统治
and they decided England is definitely Protestant.
和现在一样 之前这185年一直是
As it is today, after 185 years of going
天主教 新教 天主教 新教
Catholic, Protestant, Catholic, Protestant,
天主教 新教 天主教 新教
Catholic, Protestant, Catholic, Protestant,
天主教 新教的转变 你眼皮变沉了
Catholic, Protestant. You're getting sleepy.
你感到非常非常困 把画面交回给萨姆
You're getting very sleepy. Hand back to Sam.
萨姆 萨姆
Sa-am! Sa-am!
萨姆
Sam!
萨姆 萨姆
Sam! Sa-am!
确实 两教交替的事是从
Yes, the whole Catholic-Protestant thing
亨利八世与安妮·博林注定失败的婚姻开始的
started with Henry VIII's doomed marriage to Anne Boleyn.
当婚姻走向结束 就得开始分东西
When marriages come to an end, things have to be divided up,
这一次亨利决定把安妮分成两半
and in this case Henry divided up Anne.
抱歉 我是不是讲得过火了
Oh, I'm sorry, have I gone too far?
您现在看到的是这悲伤的场合
You join us here today on this sad occasion.
安妮·博林王后即将被斩首
Queen Anne Boleyn is about to be beheaded.
我们邀请到她丈夫亨利八世
I am joined here by her husband, King Henry VIII.
陛下 对这悲剧的一天 您作何感想
Your Majesty, how do you feel on this tragic day?
Ace球 15分 亲爱的
Ace! 15-love.
您不去行刑现场吗
So you're not attending the execution, then?
不 我非常想去现场
Oh, no. I would have loved to have been there
但我今天的日程安排是打都铎网球
but I had this game of Tudor tennis booked in the diary.
你懂的 日理万机 还要打球
You know how it is. Busy king, countries to rule, volleys to hit.
-30分 看他那样 -陛下 出界了
- 30-love. Look at his face. - That was out, Your Majesty.
你确定吗
Are you absolutely sure?
我弄错了 好球
My mistake. Good shot.
30分 亲爱的
30-love.
在妻子被砍头时打网球会不会太...
Isn't playing tennis while your wife's being beheaded a little...
无情了
well, heartless?
无情 我已经尽我所能确保她的舒适了
Heartless? I have gone out of my way to make things nice for her.
舒适
Nice?
当然 我找了全法国最棒的侩子手
Yes. I ordered the best swordsman in France
来砍她的头 专门从加来请的呢
to lop her head off. Got him in from Calais.
真的
不惜血本打造锋利的刀
Sharp sword, spared no expense,
干脆利落 头就下来了
good clean blow, boo-boom! Head off.
不论民众说什么 她经过了公♥证♥的审判
And she had a fair trial, despite what people said.
她是女巫 难道是我的错
Is it my fault that woman was a witch?
亨利声称安妮是个女巫
40分了
40-love!
-太好了 -恕我多嘴 陛下
- Brilliant! - Forgive me, Your Majesty,
但要想让侩子手从加来及时赶到伦敦
but to get the executioner from Calais to London in time,
您不该是在安妮受审前就通知他了吗
didn't you have to order him before Anne's trial?
真的
不要在意这些细节
Oh, details, details.
继续比赛
Game, set and match!
看看 国王赢了 你好
Look at that - King wins, King wins! Hello.
安妮已经被斩首了
Sire, Anne has now been beheaded.
我想我该去看看夫人了
I suppose I should go and see the missus.
您要去悼念亡妻吗
You're going to pay your respects to your late wife?
不是她
Oh, no, not her.
是新夫人 简·西摩
The new missus, Jane Seymour.
她真是个尤物 再见
She's a real fox! Goodbye.
顺便说一句 要是我跟简也掰了
Oh, by the way, if the whole Jane thing doesn't work out,
你愿不愿意来做王后呢
do you fancy being Queen for a little bit?
好诱人 画面交回直播间
Tempting... Back to you in the studio.
夸张故事 残暴行为*
*Tall tales, atrocious acts,
我们有最吓人的真♥相♥*
*we gave you all the fearsome facts
想和我一起穿梭时光下水道吗
Want to travel through the time sewers with me?
那就玩"糟糕历史寻宝游戏"吧
Then play Horrible Histories' Terrible Treasures.
登陆CBBC官网 点击"糟糕历史"
Go to the CBBC website and click on Horrible Histories.
历史不再是个谜*
*The past is no longer a mystery
但愿你喜欢糟糕历史*
*Hope you enjoyed Horrible Histories
剧集 | 糟糕历史(2009) | 导航列表