All this does, it just makes me look silly.
我花两周时间
I didn't spend two weeks
参加戏剧学校夏令营
at drama school's summer camp
可不是为了干这种愚蠢的工作
to end up doing this sort of rubbish.
难以置信
Unbelievable.
腐朽古罗马
尤利乌斯·恺撒是罗马最有名的将军之一
One of our most famous Roman generals was called Julius Caesar,
他一路走到成功的顶点
he went all the way to the top,
但是爬到顶点的人 总是会落马的
but what goes up, must come down.
千万不要错过本周《帝国新闻》独家报道
Don't miss this week's News Of The Empire exclusive!
凯撒特刊
It's our Caesar special!
《帝国新闻》尤利乌斯·恺撒 当心三月十五日
他打败了法国的高卢人 又入侵了英国
He defeated the Gauls in France and invaded Britain!
吾至 吾见 吾征服
I came, I saw, I conquered.
我 我感冒了
I... I caught a cold.
天气太糟糕 所以我又回来了
The weather was terrible so I came home again.
现在 罗马最伟大的将军
Now, Rome's greatest general
从英雄变成了狗熊
has gone from hero to zero!
没错 凯撒的口碑每况愈下
Yes! JC's reputation is in meltdown,
因为他开始和埃及女王约会了
because he's started going out with the Queen of Egypt.
克利奥帕特拉真的俘获了他的心吗
Has Cleopatra really stolen his heart?
是又怎么样 我老婆不会介意的
So what if she has? My wife won't mind.
我们将揭露谣言背后的真♥相♥
We reveal the truth behind the rumours.
克利奥真给凯撒生了孩子吗
Has Cleo really had Caesar's baby?
给你点提示 他的名字叫凯撒里昂
Well, here's a clue. He's called Caesarean.
真事哦
鼻子长得跟我一模一样
He has got my nose, I suppose.
好了好了 也不是特别大
Ohh! There, there, it's not that big
好吧
All right!
另外 还有一起着装失仪事件
Plus, it's a fashion faux pas
有人见到凯撒脚穿这双红色靴子
as Caesar is spotted wearing these red boots,
和上一届罗马皇帝的一模一样
just like the last king of Rome.
我们不禁要问
We ask,
这是否代表了凯撒的某种野心
is Caesar getting too big for his own boots?
我就喜欢这颜色
I just like the colour.
不代表我想当皇帝 怎么了
It doesn't mean to say I want to be king. What?
我的确宣告自己为终身独♥裁♥者 但是
OK, so I have declared myself dictator for life, but...
真事哦
独家新闻来了 刺向恺撒的刀已出鞘
And exclusive! The knives are out for Caesar.
在《暗♥杀♥》增页特刊中
In our assassination pull-out special,
我们将列出阴谋刺杀他的元老院成员名单
we list the senators plotting to stab him in the back!
-等等 谁要杀我 -详情明日揭晓
- Wait a minute, who wants to kill me? - Find out tomorrow!
别别别 说真的 谁要杀我
No, no, no, seriously, who wants to kill me?
尽在本周《帝国新闻》
Only in this week's News Of The Empire!
顶级读物 不过只有拉丁文版
A cracking good read! Although, it is all in Latin.
《帝国新闻》尤利乌斯·恺撒 当心三月十五日
是真的 凯撒开始穿红靴子
It's true, Caesar started wearing red leather boots,
就像古时罗马皇帝一样
just like the ancient Roman Kings,
罗马人♥民♥憎恨这些罗马皇帝
and they were hated by the people of Rome.
最后一位罗马皇帝 塔克文·苏佩布
The last one, Tarquinius Superbus,
他太暴♥政♥了
had been so evil,
罗马人♥民♥彻底废弃了君主制
they got rid of kings altogether.
他的名字倒是很好 超级巴士
Hey! Good name though, Superbus.
[Superbus直译为超级巴士]
鼠君超级巴士
Rattus Superbus.
我喜欢这名字 真适合我
I rather like that, suits me.
反正凯撒是穿了"龙靴"
Anyway, Caesar really put his foot in it,
最后他就被暗♥杀♥了
and ended up, well, getting assassinated.
绳之以法
公元前版
大家好 欢迎收看《公元前版绳之以法》
Hello, and welcome to another Crimewatch BC.
小柯丝蒂
本周首先向您介绍一起发生在
We start this week with a murder which took place
古罗马中心的谋杀案
right in the centre of Ancient Rome.
被害人是 尤利乌斯·凯撒
The victim was this man, Julius Caesar,
他是一位战士和政客
a soldier and politician
并于最近成为了罗马的终身独♥裁♥者
who was recently made dictator of Rome for life.
凯撒先生似乎早已知道自己会遭人毒手
It seems Mr. Caesar may have known he was a possible target.
我丈夫凯撒被杀害的那天早晨
On the morning that my husband Caesar was murdered,
凯撒夫人
我劝他别去元老院
I had warned him not to go the Senate.
所有的征兆都很不好 非常非常不好
All the omens were bad, they were really bad.
别去 凯撒 我不想让你去
Don't go, Caesar! I don't want you to go!
情景重现
几个星期之前
A few weeks ago,
一只鸟飞进了元老院 衔着一片月桂叶
a bird flew into the Senate House with a laurel leaf in its beak.
-那又怎样 -这是个警告
- So what? - Well, it's a warning!
警告鸟会在人头上拉便便吧
What, a warning that it might poo on someone's head?
不是 预示着有人会被杀掉的
No, it's a warning that someone's going to get killed.
一个头戴月桂叶皇冠的人
Someone wearing a crown of laurel leaves on their head.
封建迷信 一派胡言
That is just superstitious nonsense!
我不想让你去
I don't want you to go!
我有预感将会发生非常不好的事情
I've got a feeling something really bad's going to happen.
好吧 也许你是对的
Oh, yeah. Maybe you're right.
也许要发生非常非常不好的事情 是的
Maybe something really, really bad is going to happen. Yes.
瞧 确实发生了 好了 回见
Oh, look! It just did! Brilliant. See you later.
凯撒无视不祥的征兆 还是去了元老院
Caesar ignored the bad omens and went to the Senate House anyway.
3月15日 他于光天化日之下遭人谋杀
He was murdered there in broad daylight, on the 15th March.
情景重现
-接招吧 凯撒 -你捅的是我
- Take that, Caesar! - Ow, that's me you're stabbing!
我不知道是你 我就看到袍子了
Well, I don't know, all I can see is togas!
-又捅我一次 -抱歉
- Ow, you did it again! - Sorry!
案发现场的一位目击人
I have with me in the studio
今天也来到了演播室
a man who saw the whole thing happen.
你觉得为何会有如此多的人刺杀凯撒
So, why do you think so many people stabbed Caesar?
凶手们觉得大家一起动手
The murderers thought if lots of them stabbed him,
责任就可以平摊了 我们都在一条船上
it would be everyone's responsibility, we'd be in it together.
抱歉 他们 他们都在一条船上
Sorry. They! They'd all be in it together.
知道他们这样做的目的吗
Any idea why they did it?
我听说他们觉得凯撒拥有的权力过多
Well, I'm told because they thought Caesar had too much power
竟然还想称王 所以凯撒必死
and wanted to be a King, so Caesar had to die!
可能有人是这么想的
Or, that's what some people thought, anyway.
我得记着要把自己清理干净
Must remember to do the washing up.
来到演播室的还有
Also with me in the studio
负责追捕谋杀凯撒凶手的
is the man leading the hunt for Caesar's murderers
马克·安东尼元老
Senator Mark Antony.
元老 现在我们对凶手有什么了解
Now, Senator, what do we know about the murderers?
柯丝蒂 我们可以确定他们的身份
Well, Kirsty, one thing we do know is their identities.
卡斯卡和泽姆贝尔
There's Casca and Cimber,
元凶是布鲁图斯和卡西乌斯
then there's the ringleaders, Brutus and Cassius.
你知道凶手 接下来要怎么做
So, you know who did it? What next?
我们很想跟他们谈谈
Well, we'd very much like to speak to them,
就随便聊聊
just a little chat
-看看他们能不能协助调查 -真的
- to see if they can assist us in our enquiries. - Really?
假的 我们打算处决他们并烧毁房♥子
No, we want to kill them and burn down their houses,
但是我不想大庭广众下这么说
but I don't want to say that in public,
怕他们逃跑了
just in case they run away.
回见
See you!
我怎么就管不住这张嘴啊 我去追他了
Me and my big mouth. I should probably run after him.
快去吧
Go.
夸张故事 残暴行为*
*Tall tales, atrocious acts,
我们有最吓人的真♥相♥*
*we gave you all the fearsome facts
真♥相♥丑陋 不加修饰*
*The ugly truth, no glam or glitz,
想与我一起穿梭时光下水道吗
Want to travel through the time sewers with me?
那就玩"糟糕历史寻宝游戏"吧
Then play Horrible Histories terrible treasures.
请登陆CBBC官网
Go to the CBBC website,
点击"糟糕历史"
and click on Horrible Histories.
历史不再是个谜*
*The past is no longer a mystery
但愿你喜欢糟糕历史*
*Hope you enjoyed Horrible Histories
剧集 | 糟糕历史(2009) | 导航列表