剧集 | 反派(2021) | 导航列表
你♥他♥妈♥在保护我免受谁的伤害
Who the hell were you protecting me from then?
你自己
Yourself.
我觉得你还没准备好迎接这么重要的时刻
I didn't think you were ready for the big-time,
我也不想看着你喝得烂醉
and I didn't want to watch you drink yourself to death
整整六个月
in six months.
去你的 杰克
Oh, for fuck's sakes, Jack.
你不如去看30年30传奇里的瑞克·弗莱尔
Watch Rick Flair's 30 for 30.
我会一直很好的
I would've been fine.
那天晚上你和薇莉
Did you and Willie plant the Kleenex
植入纸巾广♥告♥了吗
in the crowd that night?
滚蛋
Fuck you.
别问我这个问题
Fuck you for asking me that question.
你怎么敢这么问我
How dare you ask me that question?
要是能回到过去 我有太多选择会截然不同
If I could go back, there's a ton of shit I'd do different.
可我这辈子都在目睹你...
But I spent my whole life watching you and hav--
目睹你面前
watching you have all these dreams
有各种梦想 埃斯
laid out in front of you, Ace.
我只有一个梦想
I just got the one.
格利不是想接纳你
Gully don't wanna give you a home.
而是想对达菲摔角联盟赶尽杀绝
He wants to kill the DWL.
他的表演充斥着鲜血 那没问题
He drenches shows in blood. That's fine.
问题在于不该是那样的...
It's not the real kind of blood...
不该是鲜血淋漓 而是血浓于水
the important kind, brother kind.
好的 够了
Okay, enough.
你就没想过要上擂台
Did it ever occur to you fuck nuts
阻止这一切吗
to hop in the ring and stop that shit?
我还以为这他妈是个宣传策略
I thought it was a goddamn promo.
这他妈确实是个宣传策略
It was a fuckin' promo, all right,
对杰克·斯佩德来说是这样
for Jack fucking Spade.
我们去达菲干掉几个人吧
Let's go fuck some faces up in Duffy.
打得他们靠吸管才能吃东西
See how they wrestle at the fair
看他们怎么在博览会上摔角
when they're eatin' through straws.
大公鸡 说说你幸灾乐祸笑啥
Hey, Rooster, put some words to your smirk.
不用了 -真的吗
Nah, I'm good. - You sure?
因为你来之前从没发生过这样的事
'Cause nothin' happened like this before you got here.
是你的主意吧 无♥耻♥的叛徒
Maybe it was your idea, you fuckin' turncoat.
这要是我的主意
Well, if it was my idea,
我会写一招给杰克·斯佩德来记摔背
I would've wrote a move where I broke Jack Spade's back.
不过我是新人
But I'm new here.
那你觉得该怎样
So what say you, then?
我们要不要全副武装赶往达菲
Shall we weapon up and ride to Duffy?
你那么崇尚暴♥力♥ 可杰克在这一领域打败你了
Violence is your game, but Jack just beat you at that.
现在要是你真的想获胜
Now, if you really want to win,
你就该在他的领域里打败他
you got to beat him at his game.
杰克左右着观众的一切想法和感受...
See, Jack controls everything the crowd thinks and feels--
谁表现得好 谁很糟糕 乃至胜败输赢
who's good, who's bad, who wins, who loses.
除了他没人有这个权力
Ain't nobody got power but him.
对他的摔角手也是一样
Does the same thing to his wrestlers,
特别是埃斯
especially Ace.
埃斯要跳槽了
Ace was jumping ship.
是啊 因为我说过他会拿到冠军腰带
Yeah, 'cause I said, he'd get the belt.
你说的是我的冠军腰带吗
Oh, you talking about my motherfucking belt.
这是题外话了
That's another conversation,
不过你向他承诺的可不只是这一件事
but that's not the only thing you promised him, though,
我没说错吧
is it?
我说过他会变回正派
I said he'd get to be a good guy again.
没错
Exactly.
看出来了吧 他唯一真正关心的事情就是
See, the only thing he really cares about
他有没有受到观众的喜爱
is the crowd liking him.
别试着去理解原因
Don't try to understand why.
这不过是他孩子气的体现 可今晚过后
That's just his childlike need, but after tonight,
我敢肯定 杰克也会这么向他保证
I guarantee you that Jack is promising him that back.
他刚刚在你的擂台上揍了你一顿
See, he just whupped your ass in your ring.
那你就得在他们历史上最重要的一夜
Now you got to go whoop his ass in his
在博览会的擂台上
on the biggest night of their history,
把他狠狠打趴下
in their ring at the fair.
我很喜欢你最后的总结
I like how you summed that up at the end.
埃斯
Ace.
多谢你搞定了那家伙
Thank you for tackling that guy.
多谢你来接我
Thanks for coming to get me.
糟了
Shit, man.
我把车落在杰克逊维尔了 妈妈会气疯了的
Mom's gonna be so pissed I left the car in Jacksonville.
要是我把你落在那儿 她会更生气
Mom would be more pissed if I left you in Jacksonville.
说实话...
Can I just say...
你一拳打在查理·格利脸上时 他的表情...
the look on Charlie Gully's face when you punched him--
让我爽爆了
It felt so fucking good.
好家伙 他当时都不知道被谁打了
Shit, dude, the guy didn't know what hit him.
我这辈子都没打出过那样的一拳
I never stepped into a punch like that in my entire life.
安静 安静
Hey, hey, shh.
轻点 轻点
Shh, shh, shh, shh.
我走了
All right.
嘿 克莉斯特尔 我买♥♥到了去博览会的票
Hey, Crystal. Got our tickets to the fair.
我知道你得保密
I know you can't say,
不过 我希望你能在主赛事登场
but I hope you're in the main event.
到时候会有一百万名观众 我不能...
Gonna be a million people there going off, and I can't--
我退出了
I quit.
等等 啥 为什么
Wait. What? Why?
有更重要的事情得做
Got better things to do.
好吧 那太可惜了
Oh, well, that's too bad.
很多人都支持你
A lot of folks like rooting for you.
不管你要做什么 祝你好运
Good luck with, um, everything you got going on.
谢谢
Thanks.
这段回顾会在大屏幕上播出
This recap is gonna be on a big screen.
会引起轰动的
It's got to pop big.
这很好 快念吧
It pops fine. Read the shit.
短片里会回顾达菲摔角联盟的历史
It's got to recap DWL history.
老兄 你不用向我解释
Dude, you don't got to talk to me
搞得好像我不知道回顾是他妈什么一样
like I don't know what a fucking recap is.
你读就是了
Just read it.
录音 开始
Recording. And action.
杰克·斯佩德和埃斯·斯佩德不只是竞争对手
Jack and Ace Spade are not just rivals.
他们还是兄弟
They are brothers.
喂 练习一小时后开始
Uh, hey. Practice starts in an hour.
黛比 你看到便利贴了吗
Debbie, you see the sticky note?
什么便利贴
What sticky note?
门上贴的 写着
The sticky note on the door that says,
"录音中 请勿擅入"
"Recording. Do not enter."
噢
Oh.
没人告诉我
No one told me.
所以我们贴了张便利贴
That's why we did the sticky note.
用来警示那些不知道这事儿的人
To alert the people we hadn't told.
抱歉 -谁抱歉
Apologies. -From who?
谁道歉 我道歉啊
From who? From me.
我们怎么知道是你
How would we know?
我刚说了"抱歉"
I just said "apologies."
听起来是个随意又含糊的道歉
Yeah, it sounds like a random, vague collection of apologies
也不清楚谁向谁道歉
from, like, everyone to everyone.
指明是谁会很有用 黛比
Specificity would help here, Deb.
我为没有看到
I humbly apologize
你们该死的便条贴而真诚地向你们道歉
for not seeing your fucking sticky note
虽然我忙着做的每一件
while I was occupied doing everything
薇莉交给我的事
Willie told me I got to do
都是为了让你俩白眼狼在博览会上出风头
to make you two ingrates look good at the fair.
"白眼狼" 这是歧视吗
"Ingrates." Is that racist?
不 我们就是这样的
No, that's just what we're being,
所以她才这么叫我们
so that's what she was calling us.
伙计们 看看佛罗里达昨晚发生了什么
Boys, look what happened in Florida last night?
什么鬼 -天哪
What the fuck? -Shit.
希望这次会是诱拐妇女未遂
Please let this be an attempted abduction
我就能把你的眼珠子挖出来了
so I can claw your eyes out.
剧集 | 反派(2021) | 导航列表