剧集 | 陨落星辰(2011) | 导航列表
Lyle! Get down!
莱尔 趴下
Team Five, I need you covering the north entrance, over.
第五分队 负责北入口
Sniper Three, top. Advise, over.
狙击三分队 上顶 汇报情况
Status, General?
战况如何 将军
They're throwing everything they can think of at us,
它们对我们火力全开
but we're holding our own.
但尚在我们的控制中
What the hell is she doing here? I asked for her.
她来这里做什么 是我要求的
The least you could do is cut me loose,
你最起码应该为我松绑
let a soldier fend for herself.
让一个士兵为自己而战
What would be the point of that, Lieutenant?
这样做有什么用 中尉
I'd just as soon not end up
我可不愿和你们
in a pile of rubble with the rest of you.
这些剩下的人共埋石堆
Wouldn't be so sure that's going to happen, Lieutenant.
恐怕那不会发生 中尉
I've seen what the aliens can do, sir.
我见过外星人的能耐 先生
O.P. Charlie reporting inbound Beamers 30 clicks out.
观察哨C报告 激光飞船三十秒后入境
But you haven't seen what we can do.
但你没见过我们的能耐
Are the volm mobilized?
沃尔姆准备好了吗
Yes, sir. They're ready.
是的 先生 准备好了
Anthony, let's escort our guest topside.
安东尼 带我们的贵宾上去
What do you mean? You're about to witness a miracle, Lieutenant.
什么意思 你将见证奇迹 中尉
Let's see.
我们来瞧瞧
Oh, my God. What the hell are you doing?
我的天 你们到底在做什么
Watch!
看着吧
I-- I don't understand that.
我不懂
How...
怎么...
The how, I'm afraid, does not yield a simple answer--
这个问题 恐怕即使是我
even for me.
也很难回答你
Falling Skies S03E04
《陨落星辰》第三季 第四集
Dude, they are totally freaked.
伙计 它们完全吓坏了
You see them? They ran like little girls.
瞧见了吗 它们像小姑娘一样逃走了
My dad says that without the Mechs,
我爸说 没有械甲怪
Skitters are nothing but just slimy cowards.
迅猎兽和虚伪的胆小鬼没区别
Yep. Yeah.
对 没错
You know, it would be awesome to have six legs.
有六条腿也蛮帅的
You are beyond weird, Markley.
你太奇怪了 马克雷
I'm just saying, it would be awesome
我就说说 能飞檐走壁
to climb up walls and jump over buildings and stuff.
在高楼间跳跃很帅啊
Okay, just stop.
好了 闭嘴吧
I owe you big time, bro.
我欠你份大人情 兄弟
If you hadn't have smoked that Mech,
如果你没干掉那个械甲怪
I'd be lying right next to them poor dudes.
我就和那些可怜的伙计躺一起了
You know I got you. It's true. You saved his life.
我向来靠谱 没错 你救了他的命
And mine. And a whole mess of others.
我的 还有其他人的命
Hey, I'm just doing...
我只是做了...
what either one of you guys would have done.
你们谁都会做的事
Well, listen to him, would you?
听听他说的话
It doesn't make any sense, really.
这实在讲不通
You know why can't win, why walk into a punch?
明知赢不了 它们为什么要发动进攻
We'll put a team together, have them walk the perimeter,
我们会组个小分队 查看周边情况
make sure those bastards didn't slip any crawlies
确保那些混♥蛋♥不会通过安全漏洞
through the back door.
送进任何爬虫
Or worse. I hope not.
或者更糟 但愿不会
I'm still having nightmares about those damn things.
我还在做那个死东西的噩梦
Hey, dad.
爸爸
You okay?
你没事吧
Yeah, no, it's just a couple dings.
没事 就是受到几下重击
Um... Listen, I need to talk to you about something.
听着 我得和你谈些事
Okay.
好
We should probably wait till later.
不过可能要晚点谈
Can you come by my office?
你能来我办公室吗
I got a debriefing and family notifications.
我得做任务报告 发家庭通知
Absolutely. We'll drop by later tonight.
当然 今晚我们晚些时候来
I'll have an aide come by your room?
我到时候请副官来找你
Hey, great job out there. I'm proud of you.
在战场干得很棒 我为你骄傲
Thanks. Thanks, dad.
谢谢 爸爸
What the hell are you doing?
你到底在做什么
Stopping you from doing something stupid.
阻止你做一些蠢事
Maggie, I got to tell him.
玛吉 我要告诉他
Then we'll talk to him when he's alone in his office tonight.
那等今晚他单独在办公室的时候告诉他
If I'm meeting Karen, if I'm the spy, if I'm the --
如果我见了凯伦 如果我是间谍 如果...
You're not. All right?
你不是 好吗
After seeing you in this firefight,
见过你在这场交战后的表现
it just doesn't add up.
那种假设不合情理
Calm down,
冷静
and we'll talk to your father tonight, all right?
今晚我们去找你父亲 好吗
I promise this is not gonna hurt, baby girl.
我保证不疼 乖女儿
I just need a little swab.
用棉签沾一下就好
Hey. You need help with anything?
需要我帮忙吗
No, I'm good.
不 我行的
You're not low on formula or --
你是缺婴儿食品还是...
Really, I'm fine.
真的 我没事
Okay.
好吧
All right.
好
What am I thinking?
我在想什么
I love you, Lexie.
我爱你 亚蕾克西
I love you, too, mommy.
我也爱你 妈妈
Who are you?
你是谁
Oh, boy.
我的天
Cyrus Ruskin.
赛勒斯·罗斯金
Cyrus? Really?
赛勒斯 真的吗
Afraid so.
恐怕是的
He was with the 2nd Mass from the beginning.
他从一开始就是第二团的
Yeah. I know it.
我知道
Tough fighter. Hell of a loss.
坚强的战士 非常大的损失
He left two girls.
他失去了两个女儿
Lost their mother, Marjorie, in Fitchburg.
在菲奇堡失去了她们的母亲马乔里
Cyrus took it hard.
对赛勒斯打击很大
To Cyrus.
敬赛勒斯
To Cyrus.
敬赛勒斯
Come in.
进来
Sorry, professor, but she was pitching a fit
抱歉 教授 我带她来之前
until I brought her to you.
她一直在发脾气
What can I do for you, Lieutenant?
有什么事吗 中尉
It's been a long couple days.
这几天真漫长
Did you know, sir, that you killed 23 Skitters,
先生 你知道自己杀了23个迅猎兽
8 Mechs, and who knows how many Beamers?
8个械甲怪 激光飞船有多少
17 actually.
17艘吧
That's one of the advantages of having the Volm as an ally.
这是和沃尔姆当盟友的好处之一
I owe you an apology, sir.
我要向你道歉 先生
You owe a hell of a lot more than that, soldier.
你不止要道歉 士兵
Yes, I know, and I'm sorry.
我知道 对不起
But still, President Hathaway,
但是 哈撒韦总统
he needs to know what you have here.
仍需要知道你们这里的情况
All right, let's suppose for a second
好吧 姑且假设
that you're telling the truth--
你说的是实话
And no one more than me hopes you are.
我是最希望你所说属实
How do we do that?
我们如何联络
Do you have a shortwave radio?
你们这有短波电台吗
9.9 megahertz.
9.9兆赫
Whenever you're ready. Thanks.
可以开始了 谢谢
Keystone, kingfish one.
基地 一号♥首领
Authentication follows -- juliet, alpha, golf, foxtrot.
身份验证 JAGF
Request big dog, over.
请求接通大狗 完毕
Keystone, kingfish one.
基地 一号♥首领
Authentication follows -- juliet, alpha, golf, foxtrot.
身份验证 JAGF
Request big dog, over.
请求接通大狗 完毕
Kingfish one, keystone.
基地 一号♥首领
Roger authenticate. This is big dog. Go ahead.
验证通过 我是大狗 请讲
Hello, Mr. President.
总统先生 你好
It's good to hear your voice.
很高兴能听见你的声音
剧集 | 陨落星辰(2011) | 导航列表