剧集 | 陨落星辰(2011) | 导航列表
Tom?
汤姆
Tom.
汤姆
Anthony!
安东尼
Open fire!
开火
Where the hell is our backup?!
后援都哪里去了
Keep your heads down! Make every shot count!
大家小心 每枪都要打准
Remember the drill, five-o --
记住游击要诀
Arms, legs, then the cabeza!
胳膊 腿 然后胸部
You ever think you enjoying these turkey shoots
你以为这是火鸡活靶射击比赛呀
a bit too much, convict?!
你个阶下囚
Life hands you lemons...
当生活给你个柠檬
Go!
快走
...you blow its frigging head off!
你就一枪把它打个稀巴烂
Cease fire! Save your ammo!
停火 节省弹♥药♥
Cease fire! Ben! Stop shooting!
停火 本 别打了
Captain! We look good down here!
上尉 我们这还撑得住
Get the hell out of there!
赶紧撤退
We got...eight minutes, tops, before those Beamers respond!
激光飞船反击前 我们最多还有八分钟
Let's go! Let's go! Let's go!
快撤 快撤
Jimmy, stay close!
吉米 跟紧
Ben! Come on!
本 快点
We're moving out. Got one still moving.
要撤了 还有一个在动
Can't get a shot. Well, leave it!
打不着它 那就别管了
Ben!
本
Ben! What the hell are you doing?
本 你到底在干什么
Ben.
本
Ben, orders are to bug out.
本 上头命令我们撤退
There's another one. I can feel it.
还有个没死 我能感觉到
Dad?
爸爸
Dad!
爸爸
It's dad.
是爸爸
Dad? Dad.
爸爸 爸爸
Ben. Ben.
本 本
Hal.
哈尔
You're alive, thank god.
谢天谢地你还活着
《陨落星辰》
We got Beamers on top of us!
激光飞船已经飞过来了
Where the hell is Hal and Ben?!
哈尔和本呢
That wasn't eight minutes!
还没到八分钟呀
Looks like the bad guys are growing a brain.
看来这帮坏蛋变狡猾了
Captain, hold on! Hold on, captain!
上尉 等等 等等
Got to get him in the back of the truck!
得把他抬到卡车后厢去
Tom!
汤姆
He's hurt bad. Get the back open.
他伤得很重 把后面打开
Let's get him in the truck!
把他抬进去
Pope, Anthony, get out of here now!
珀普 安东尼 马上撤退
Get him in the back!
把他抬到后厢里
Where's he hurt? Come on! Hurry up!
他伤在哪里 快点
Mason?
梅森
Where the hell did he come from?
他到底是从哪来的
Go, go! Go, go!
快走 快走
Easy, easy!
轻点 轻点
Dr. Glass! Dr. Glass! Anne!
格拉斯医生 安
Somebody get Anne!
谁去把安叫来
Incoming! Out of the way, people!
有伤员 大家都闪开
Get out of the way!
别挡路
Let him through! Easy, easy.
让他先过去 轻点
Tom Mason is alive! Tom?
汤姆·梅还活着 汤姆
Is he okay? Oh, my god. Tom?
他没事吧 天哪 汤姆
He's been shot. He lost a lot of blood.
他被击中了 流了好多血
Anne. Was it a Mech?
安 是械甲怪干的吗
Tell ben it wasn't his fault.
告诉本不是他的错
Uh, it was an accident -- friendly fire.
是意外 误伤
I didn't know! It was dark.
我没看清 太黑了
Ben, I got to go.
本 我得走了
Ben, it's okay.
本 没事的
Let's turn him over.
给他翻个身
No exit wound.
没有穿透伤口
That means the bullet's still inside. Okay.
说明子弹还在体内
Lourdes, I need his pressure.
卢尔德 量血压
Dad! Dad! Hey, buddy.
爸爸 弟弟
What happened to him?!
他怎么了
He's been hurt pretty bad, buddy.
弟弟 他伤得挺重
But he's gonna be okay, right?
但他会没事的对吧
90 over 70.
高压90 低压70
Start an I.V., okay, and...
开始静脉注射
Go get the propofol we found in Fitchburg.
把我们在菲奇堡堡发现的麻醉剂拿来
I can't stop the bleeding
我得先找到子弹的位置
Until I find out where the bullet is, okay?
才能给你止血
I have to go in, Tom.
我得把手伸进去找 汤姆
Guys, I know how much you want to be here, but...
我知道你们想陪着他 但是...
She's right. Come on. Let's give them some room.
她说得对 来 给他们腾点地方
Let's give them some room.
给他们腾点地方
Come on, ben. It's all right.
走吧 本 没事的
Let's give them some room.
给他们点空间
Thanks for that.
谢了
I go in blind like this, I could make things worse.
我只能徒手摸子弹 可能会让伤情恶化
I trust you.
我相信你
Hey!
喂
I've been here for days!
你们关了我这么久
I want to know about my son!
我想知道我儿子的事
No!
不要
Don't.
够了
Karen?
凯伦
Sorry for this, Tom.
我很抱歉 汤姆
I hope you're not afraid.
希望你不要害怕
Whatever you think they've done to me,
无论它们对我做了什么
I'm still Karen.
我还是凯伦
This way.
跟我来
You said what they were doing to ben was a process.
你说它们对本所做的是一个过程
Whatever it is, can it be stopped?
不管是什么 能停下来吗
That's up to you. Me?
这得看你了 我
Tom, it's time to face facts.
汤姆 你要接受事实
They've won.
它们赢了
There's no use prolonging hostilities for either side.
再怎么延长战争也只是徒劳
Meaning what? They're asking for a cease-fire?
什么意思 它们要请求停战
No, they're allowing the resistance to surrender.
不 它们接受抵抗军投降
"Allowing the resistance to surrender"?
接受抵抗军投降
Sounds like we've been more trouble than they expected.
听起来我们比它们预想的要顽强
Don't overestimate a few small victories.
不要太高估这些小小的胜利
The resistance is an inconvenience.
抵抗军对它们来说只是螳臂当车
They are offering you a gift, tom --
汤姆 它们想送你一份礼物
A chance to have a life, a real life,
一个和哈尔 马特 还有本
With Hal and Matt and Ben.
团圆的机会
After everything they've done,
你以为以它们之前的所作所为
you expect me to take that on faith?
我还能毫不犹豫就信以为真吗
No.
不
Not on faith.
不是相信
Once you hear what they have to offer,
等你听到它们的条件
I'm sure you'll understand... everything.
我相信你一定能理解...这一切
So, they finally got the bullet out,
终于把子弹取出来了
But Anne says he's looking pretty weak.
但安说他还是很虚弱
Your father's a fighter, Hal. I know that firsthand.
你父亲是个硬汉 哈尔 这个我有体会
Yeah, but you saw the way he looked.
是 但他的样子你也看到了
There's no telling what else he's been through.
他到底还经历了些什么 还不好说
How's Ben handling it?
本的情况如何
He's been keeping to himself.
他一直很独自一人
You know, he's got to feel like hell.
肯定心里很难过
You notice anything else about him?
还注意到他有其他动向吗
Look, Ben's fine, all right?
本没事的
If the Skitters are still pulling his strings,
剧集 | 陨落星辰(2011) | 导航列表