and I wasn't constantly looking over my shoulder.
我也不用提心吊胆了
Ty, you mentioned the last time
小泰 你提到最后一次见你父亲
you saw your father-- he was working a wedding?
他正在弄一个婚礼
Yeah, uh, my mom printed out
对 我妈印了
some pictures for you from that night.
那晚的一些照片
She--she thought you might want them.
她觉得你们可能会需要
Great.
好极了
What are you hoping to find in these pictures?
你觉得我们能从照片里找到什么
Special agent Lundy had this theory
蓝迪探员认为
that the bay harbor butcher was in law enforcement.
港湾屠夫可能在执法部门工作
If Barnes was killed by the butcher...
如果巴恩斯被港湾屠夫所杀
then his face might be in one of the pictures.
那当晚的照片里可能会拍到他
We might even know him... or her.
我们可能会认出他或她
You mind? Yeah. No.
你介意吗 没关系
okay.
开始吧
What are you looking for exactly?
你们到底在找什么
We think your father
我们认为你父亲
may have been abducted and murdered
在他失踪那天晚上
the night he disappeared,
被绑♥架♥杀害
and the person responsible could be in these pictures.
而犯人就在照片上的这群人中
Mom would finally know he's not coming home.
我妈终于可以确认他不会回来了
This is a big wedding-- a lot of pictures.
婚礼挺隆重 好多照片
You know, maybe I should take these back to the station
也许我们该把照片带回局里
and spend the day going over them.
然后花一整天好好查查
You're right.
你说的对
We shouldn't rush this.
我们不该太急
Thank you, Ty. Thanks.
谢谢你的合作 小泰
Right here-- put it down.
就放这里
Go ahead, detective.
交给你了 警探
"Till death do us part"
直到死亡将你我分开
didn't quite work out for these guys.
看来不适用于这一对
Get it? 'cause they're dead, but they're still together?
好笑吧 因为他们死了都没分开
Okay, moving on.
好吧 干活
The shower curtain helped preserve
浴帘有助于保存
the bodies and the clothes.
尸体和衣服
Our lucky day.
运气不错
It's a safe assumption that Wayne started
为保险起见韦恩应该先
with the male.
对男性下手
It would've been important to immobilize him first,
必须要先让他失去行动能力
'cause he presented the biggest threat.
因为他的威胁性最高
There are defensive wounds on the arms and the hands.
胳膊和双手都有抵抗的伤痕
He put up a fight.
他奋起反抗
Judging from the cuts in the fabric,
从布料上的刀孔推测
we're looking at perhaps a six-inch knife.
凶器应该是一把六英寸长的刀
Numerous shallow wounds
有很多浅层刀伤
until Wayne was able to inflict this--
直到韦恩这一击
the fatal wound.
致命一刀
Once he was done with him,
当韦恩解决了他
he moved on to the female victim.
转而对付女性受害者
Stabbed numerous times.
扎了很多刀
The spatter pattern
血液溅射模式
suggests the victim fell on her back.
表明受害者背部着地
And these voids here likely indicate
而这片没有血迹的区域
that she was straddled by her assailant...
说明袭击者骑在她身上
Who was much smaller than wayne.
袭击者身材要比韦恩小得多
If Wayne didn't kill this person...
如果杀她的人不是韦恩
Dexter...
德克斯特
What does it mean?
这说明什么
I'm not sure. It could mean a lot of things.
我不确定 有很多可能性
I won't know until I get back to the lab and run some tests.
我要回实验室做更多检查才知道
I guess we're done here.
现场勘查完毕
Why'd you stop?
你为什么停下了
Stop what?
停下什么
You started to describe how Wayne killed that girl.
你刚开始讲韦恩怎么杀害那个女孩
And you got halfway through, and then you stopped.
然后讲到一半你就停下了
I did.
没错
And then you looked right at me.
然后你就转过来盯着我
I did.
没错
Why?
为什么
The spatter told me a story
血液溅射痕迹告诉我的
that conflicts what you say happened.
和你告诉我的不相符
Really?
真的
How so?
愿闻其详
How'd you get this?
这伤口怎么来的
It's a little something I got for talking back to Wayne.
有次和韦恩吵架
He got angry and slashed at me.
他发脾气划伤了我
Bullshit.
撒谎
Do you know something that I don't?
你有什么证据么
Wayne didn't kill that woman.
那女孩不是韦恩杀的
He was too busy with the male. It was someone smaller--
他当时忙着对付男的 杀害女孩的凶手
someone with a different knife
个子更小 刀也不同
who was...
那个凶手
inexperienced...
经验不足
got carried away with the frenzy of the moment,
当时凶手陷入疯癫状态
stabbed the woman over and over
一遍又一遍刺那个女孩
until the knife got so bloody,
直到刀上都是血
her hand slipped along the edge of the sharp blade,
凶手刀没握紧
cutting her palm very deeply, exactly like yours,
刀刃划伤了手掌 就像你的一样
leaving a passive spatter stain on the victim's dress.
在受害者裙子上留下了血点
Everything you said is a lie.
你说的一切都是谎言
That's my story...
我说的供词
and I'm sticking to it.
我不会改的
And you don't even care.
你一点都不担心
You have immunity, don't you?
你有豁免权对吧
The D.A. gave you immunity for cooperating with us.
检察官给了你豁免权好让你协助我们
From any crime committed with Wayne, yeah.
没错 豁免一切与韦恩犯下的罪
A girl's got to protect herself.
女孩子要学会保护自己
I'll see you around, Dexter Morgan.
回头见 德克斯特·摩根
Isaak... I knew you'd show up eventually.
艾萨克 我就知道你早晚会出现
Don't worry. I'm not gonna lose you.
别担心 我不会让你跟丢的
Welcome to the wrong side of town, Isaak.
艾萨克 欢迎来到迈阿密的阴暗面
Not used to strangers here.
这里不欢迎陌生人
Koshkas.
克什卡的
And certainly not used to their sworn enemies walking in.
更不用说是他们的死对头了
But Isaak, being from out of town,
但不熟悉这里的艾萨克
won't know any of this.
对这些一无所知
Definitely not as much fun
虽然不如把艾萨克
as putting Isaak on my table...
放到行刑台上那么有意思
But it does mask his death as the resulting war
但可以把他的死归结于
between rival heroin dealers.
毒贩之间的械斗
Who's saving whose ass now?
看看现在是谁在救谁
What's up? I know you're busy.
什么事 我知道你很忙
And also want you to know
我想声明一下
that I'm not trying to stir up any shit.
我不是没事找事
Of course not.
知道你不会
It's about this Alex Dubrozny suicide.
是关于阿列克谢·杜布罗兹尼自杀一案
There's something about this guy
我觉得说这家伙是
being Anderson's killer that's just not right.
杀安德森的凶手有点不对劲
Sorry. It's dispatch.
抱歉 是调度
Sergeant Batista.
巴蒂斯塔警司
Okay. Got it.
了解
Gonna have to rain-check this.
这个迟点再说
Homicide at a Colombian hangout.
哥伦比亚帮一窝点发生命案
Got blood, Dexter.
德克斯特 现场有血迹
Where we going?
现场在哪
Mateo's bar. Know it?
马特奥酒吧 听说过吗
Nope.
没有
I'll meet you there.
现场见
Holy shit.
我♥操♥
It's like somebody turned on the hose
就像有人用水管
剧集 | 嗜血法医(2006) | 导航列表