剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表
保护了平民 和我们自己的时候
Hold on to all the lives we're saving.
想着我们在拯救的那些人
They matter... just as much as the one's we've lost.
他们也很重要 跟我们失去的人一样重要
Yeah.
嗯
Bon appétit, asshole.
好胃口 混♥蛋♥
It's Special Agent Poindexter, isn't it?
你是特别探员波因德克斯特 是吧
You saved my life last night.
你昨晚救了我
Yeah, we all make mistakes.
我们都会犯错
I'm sorry for the loss of your fellow agents.
我为你们探员同事的殉职深感遗憾
Losing them to protect someone like me...
为保护我这样的人失去他们
must be particularly difficult
肯定尤其让
for the families and the loved ones.
亲友难以接受
I'd offer my condolences...
我很想致以哀悼
but I imagine it brings them greater comfort to hate me.
但我想让他们恨我应该更能抚慰他们的心
Unless you feel otherwise.
除非你不这么想
That my words might bring any positive effect.
而是认为我的哀悼能够带来安慰
If so, please share that, from what I witnessed,
如果是 请告诉他们 在我看来
they were incredibly brave.
他们非常勇敢
Might wanna eat faster, convict. The meal's over in five.
最好快点吃 犯人 用餐五分钟后结束
I owe those fallen agents a debt...
我欠那些牺牲探员一笔人情债
that I can never repay.
而我永远无法偿清
But...
但是
I also owe you.
我也欠你的
I've known extraordinary people.
我结识了一些厉害的人物
But I've never seen a talent like yours.
但却从未见过你那样的身手
May I ask you where you acquired such a skill?
可以问问你是在哪练的这般技能吗
Okay. You're done.
好了 你吃完了
I saved him 'cause it was my job.
我救他是出于职责所在
What more do you want me to say, Doc?
你还要我说什么 医生
Forget Fisk. Talk to me about the ambush.
别管菲斯克了 跟我说说埋伏的事
What about it?
怎么了
Come on, Poindexter, we both know how this works.
得了 波因德克斯特 我们都清楚规矩
We have to talk so I can clear you for duty.
我们得谈谈 我才能批准你继续执勤
It is what it is.
规矩就这样
I lost friends today.
我今天失去了朋友
And you used lethal force against multiple suspects.
你还击毙了多名嫌疑人
Yeah. And you're on duty
是的 而你还在当值
even though you should be on administrative leave.
尽管你理当请行政假的
I understand you're trying to do your job,
我知道你也只是想尽职
but respectfully, if I were wearing a mask,
但无意冒犯 如果我戴了面具
the press would be calling me a hero.
媒体就会把我称为英雄了
Instead, I'm sitting here with you
而现在我却要跟你坐在这里
trying to justify protecting myself.
为自卫行为辩护
I'm not the enemy. I'm just trying to...
我不是敌人 我只是想...
Look, forget the psych bullshit for a minute.
听着 别管那些心理学废话了
Just tell me for real, how are you?
告诉我实话 你还好吗
It's hard.
很难过
It's really hard.
真的很难过
This isn't the first time you've used lethal force.
你不是第一次击毙嫌犯了
I'm FBI SWAT, Doc.
我是联调局特警 医生
What do you think a sniper does?
你以为狙击手是干吗的
Well, the thing is, Dex... Can I call you Dex?
问题是 德克斯 我可以这么喊你吗
The thing is, events like this exact a toll.
这样的事会对你有影响的
Repeating traumatic experiences
而反复的创伤经历
compounds that toll, creating a pressure.
会结合这种影响 形成压力
Until one day I go postal? Yeah, I get it.
直到我哪天发飙吗 我明白
The point is, you have to process this stuff.
重点是 你得处理这些情绪
I process it.
我处理的
Do you have a support system?
你有支持系统吗
Well, I think she'd rather be called Julie.
我觉得她更喜欢被称为朱莉
Well, tell me, how does that work?
告诉我 你们怎么处理
She's a bartender.
她是个酒保
Professional listener, like you.
职业倾听者 跟你一样
She probably gets paid more.
她可能拿的钱更多
Tell me about her.
跟我说说她
We get dinner most nights.
我们大部分晚上会一起吃饭
Today's Tuesday?
今天周二吗
It's pizza night.
今晚吃披萨
Julie gets broccoli with sausage, extra cheese.
朱莉会放西兰花 香肠 和很多奶酪
I tell her about my day.
我会跟她说说这一天的事
The good, the bad.
好事 坏事
I know it's not healthy to hold this stuff in, so...
我知道憋着这些事是不健康的 所以
I talk to her.
我会跟她谈
I tell her everything.
我会告诉她一切
And...
然后
And she doesn't judge me or blame me.
她也不评判我 或者怪我
She's just... there for me.
她只会陪伴我
She sounds like a good one.
她听上去很不错
Yeah, she is.
是啊
All right. You are clear for duty.
好吧 你可以继续执勤了
But I want you checking in with me daily for a while. Okay?
但你这一阵要天天来见我 好吗
Yes, sir.
是 先生
You, uh... You go see your girl. It'll do you good.
你去见你的妹子吧 对你有好处
Why did Fisk flip on the Albanians?
菲斯克为什么告了阿尔巴尼亚帮的密
I don't know what you're talking about.
我不知道你说什么呢
You've got the wrong person.
你找错人了
Fisk hated prison. The FBI got him out.
菲斯克恨监狱 联调局就把他弄了出来
No, no. He could have turned on anyone.
不不 他可以告任何人的密
Why the Albanians?
为什么偏偏是他们
I'm just a lawyer.
我只是个律师
What is Fisk really getting out of this?
菲斯克究竟能得到什么
Is it the Albanians' territory?
是阿尔巴尼亚帮的地盘吗
No. Is it money?
不是 钱吗
No.
不是
Why don't you let me know when you wanna breathe?
那你想呼吸了告诉我吧
Fisk's woman.
菲斯克的女人
The feds will drop all charges against her.
联调局会撤销对她的指控
No. I swear! He's doing it all for her.
不 我发誓 他都是为了她
And where is Vanessa?
凡妮莎在哪
Where you wanna eat? How about the Chinese place?
去哪吃 那家中餐馆怎么样
Help! Help! Over there! Go! Let's go!
救命 这边 快走
Help!
救命
He's an Albanian.
他是个阿尔巴尼亚人
There's an unidentified assailant in the parking deck,
停车场有不明袭击者
considered armed and dangerous.
可能持有武器非常危险
Anyone got a visual on him?
有人看到他了吗
Nothing yet. Moving to the south side of the garage.
还没有 正在前往停车场东区
We're in stairwell H, heading down to parking level three.
我们在H楼梯井 前往停车场三层
We need backup on parking level three.
停车场三层需要支援
Repeat, we need backup on parking level three.
重复 停车场三层需要支援
Stop! FBI!
站住 联调局
They have families, asshole.
他们都有家人的 混♥蛋♥
Listen. I'm not here to...
听着 我不是来
There he is! There he is! Stop! Stop! Stop!
他在那里 他在那里 住手 站住
Come out with your hands up. Now.
举起手出来 快点
Stay down, man.
别起来了
Oh, God.
天呐
That's it. Let the Devil out.
没错 释放恶魔吧
Felt good, didn't it? Too bad you still can't get at me.
感觉很棒吧 可惜你还是打不到我
Not with the FBI protecting me.
我有联调局保护呢
I'm going to kill everyone you love,
我要杀了你爱的每一个人
and there's nothing you can do about it.
你完全无能为力
Paper goes to bed in 20 minutes.
20分钟后付印了
You got 15 seconds. Okay. It's big.
给你15秒 好 这是大料
Shit. Fisk. No, look
该死 菲斯克 不
God damn it, Karen. I explicitly told you not to do that.
该死的 凯伦 我明确叫你别去了
I didn't set out to. Stop.
我不是有意的 停下
Mason saw you at the hotel.
梅森在酒店看到你了
I mean, I know Fisk is important to you.
我知道菲斯克对你多重要
I know. I don't care. Okay?
我知道 我不管 好吗
I assign the stories, and I gave this one to Mason.
剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表