剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表
No. No, not "see" exactly.
不 并不能"看到"
It's different. It's, um...
这不一样
I think it's better.
我觉得这更好
"Different" how? "Better" how?
怎么"不一样" 怎么"更好"
Well, I can sense things about you.
我可以感觉到关于你的一些东西
Okay. Like what?
好吧 比如呢
Oh, God. It's really hard to explain. Um...
天呐 这很难解释
Try me.
说说看
I know that you stopped on the way over here.
我知道你在来的路上停下过
At our favorite Indian place.
去了我们最喜欢的印度餐馆
Probably it was a trip down memory lane,
可能是去回忆过去的
'cause you didn't eat but you did order a drink.
因为没点餐 但点了酒
See, I can smell the curry on your clothes, and I can...
我闻得到你衣服上的咖喱味 还能
taste the Jameson's off your lips.
尝到你唇齿间的占美神
I know that just telling you all that makes you uncomfortable...
我知道告诉你这些让你不舒服了
'cause I can hear your heartbeat.
因为我听得到你的心跳
This is humiliating.
好丢人啊
Karen, I should've told you. You have every right to be angry--
凯伦 我该告诉你的 你有权生气
Yeah. I should be. I should be really angry at you.
是啊 我是该非常生你的气
But I watched you fight for me.
但我曾看到你为我跟人打斗
Twice, actually.
还是两次
You know I dreamed about that?
你知道我还梦到过那个吗
I played it over in my mind again and again, and I keep...
我在脑海里一遍遍地回放 我总...
How can I be this mad at someone who saved my life?
我怎么能这么气一个救过我的人
Because he's your friend
因为他是你的朋友
and you care for him and he broke your trust.
你在乎他 他却辜负了你的信任
Yeah, well, stop agreeing with me. It's making it worse.
别赞同我的话了 这样更糟
Can I get you a drink?
要我给你拿杯酒吗
And he knows I nodded.
他还知道我点头了
So, the whole cane thing, it's just... an act?
那拐杖什么的 只是演戏
Yep.
是的
Sorry.
抱歉
Why?
为什么
Why didn't you trust me?
你为什么不信任我
What, did you think I would judge you? No.
你担心我批判你吗 不是
I didn't judge Frank. Why would I judge you?
我都没批判弗兰克 我为什么要说你
Well, maybe you should judge Frank.
或许你该批判弗兰克
Castle's a killer. I'm not.
卡塞尔是个杀人犯 我不是
You don't always know what motivates people to do what they do.
你并不总知道人们做事的动机
Uh, yeah, but I know when they lie to me.
是啊 但我能分辨得出谎言
Their heartbeats tell me.
他们的心跳会泄密
Here's what I know. I will never lie to you again.
我知道的是 我再不会骗你了
That's a promise. All right? Ask me anything.
我保证 好吗 随便问我什么
Where do you keep it?
你放在哪了
In the closet. In the chest.
橱柜里 箱子里
Holy shit.
我去
What... what happens now?
现在怎么办
It's over. That's it. I'm gonna leave Daredevil behind.
结束了 到此为止了 我要放下夜魔侠
Really? You can just do that?
真的 就这么干脆吗
Yeah.
嗯
You know... you and Foggy had me almost convinced it was alcohol.
你和福吉差点骗我相信你是在酗酒
It makes a lot of sense.
这样很说得通
You know, the secrecy,
保密
abandoning social and professional commitments.
抛弃社交和事业
It... It certainly sounds like an addict.
听上去像个瘾君子的行为
Well, it's not like that.
不是那样的
Help me out, then, because I'm not you.
那解释一下 因为我不是你
I can't tell if you're lying to me or not.
我无法分辨你是不是在骗我
I don't need him to be a part of me anymore.
我不再需要他做我的一部分了
And I don't want him to be.
我也不想要他了
I want to believe you.
我想相信你
I'm not so sure Daredevil is the problem.
但夜魔侠未必是问题所在
Shit.
该死
Karen?
凯伦
Hey, Karen, you here?
凯伦 你在吗
You okay? Yeah.
你没事吧 嗯
Yeah, yeah, fine. Thanks for coming.
嗯 没事 谢谢你来
Did the building manager let you in?
楼管放你进来的吗
I thought you said you were packing the place up.
我以为你要把这里的东西都收拾了呢
Yeah.
是啊
Remember how I told you
记得我跟你说
I was gonna talk to Matt's landlord about letting his place go?
要跟马特的房♥东商量 把这里租出去
Surprise.
惊喜
What, so when you asked me to help you move boxes...
怎么 你叫我帮你搬箱子时
Uh, yeah, I lied.
是啊 我骗了你
I mean, technically it was more of, like, a ruse.
其实 应该说算是耍了个诡计
Gotcha. You rused.
这样啊 你耍了诡计
Journalism has changed you, Page.
做记者改变了你 佩吉
So what am I doing here?
我来干什么
Right. Yeah. So...
对了 嗯
Wait! Are you living here?
等等 你住这儿了吗
No. God, no. I'm just paying the bills,
天呐 没有 我就是在付账单
or some of them, until Matt gets back, but, um...
至少一部分 直到马特回来
Matt's being evicted.
马特被驱逐了
Yeah, I need you to help me
嗯 我需要你帮我
convince his landlord to give me an extension.
说服房♥东给我延期
Karen No, just, carrying two rents is just...
凯伦 别 付两份房♥租实在是...
I'm behind this month. That's all.
我就欠了这一个月
As much as it hurts me to say this,
虽然说出来很让我伤心
you're a reporter.
你是个记者
Look at the facts. A building fell on Matt. A big one.
看看事实吧 一栋大楼坍塌在了马特身上
And nobody's heard from him since.
从此他就杳无音信
Matt's dead.
马特死了
That's the first time I've said that out loud.
这是我第一次把这话说出来
I don't want to accept it, either.
我也不想接受
Especially since I'm the one who...
尤其还是我
you know... No.
你知道的 不
...brought him the Devil suit. Hey, don't...
把战衣带去给了他 别
do that to yourself.
别那么怪自己
You know that was his choice. He'd have gotten to that suit
你知道那是他的选择 你带不带给他
whether you brought it to him or not.
他都会拿到战衣
I know.
我知道
But it doesn't stop me from
但我还是忍♥不住
wishing I'd brought him some sweatpants instead.
希望我给他拿的是运动裤
You're right. Everything you're saying is making sense. I just...
是啊 你说的都有道理 我...
I know it's irrational...
我知道这不理智
but I can just feel it.
但我感觉得到
He's not dead.
他没死
I'll take care of these and one more month's rent.
我会处理好这个 再多付一个月的房♥租
No, no.
不了
Let's just split 'em down the middle, 50-50.
我们分吧 五五分
Fine, but then that's it, okay?
好 但就到此为止了 好吗
Come on, then.
那好吧
It's away from the kids,
这里远离孩子
so you can stay here as long as you need.
你可以在这里想待多久待多久
Bit musty, though.
但有点发霉了
I can't smell anything anyway.
反正我也什么都闻不到
That music... The chapel is right above us.
那音乐 上面的礼拜堂
Yeah, but isn't that Arabic?
但那不是阿♥拉♥伯的吗
The mosque on 39th had a pipe burst,
39街的清♥真♥寺水管爆了
so we're sharing our space for a few weeks.
我们这几周要共用这里
Hell's Kitchen takes care of its own.
地狱厨房♥照顾自己人
This will have to do.
就这里吧
It's also the laundry room, so it'll be noisy at times.
这里还是洗衣间 所以时不时会比较吵
See? There's a bright side to everything.
瞧 凡事都有好的一面
I'll need help getting him into bed. Yeah.
我需要你帮忙扶他上♥床♥ 嗯
No, I'd like to stay up a while.
不 我暂时不想躺下
Then I can take it from here, Paul.
那交给我吧 保罗
Matthew, if you wanna talk--
马修 如果你想谈
No. Thank you.
不想 谢谢
剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表