Hey. it's for you.
给你
It's yours.
收下吧
Keep it.
你是认真的吗
Mm-hmm. you serious?
是的
Yeah.
太好了
Nice.
你是我规律的一部分 却没意识到吧
You were part of my system and didn't even know it, huh?
你也知道别人怎么说
Well, you know what they say.
反面也有相反的一面
The reverse side also has a reverse side.
不管那到底是啥意思
Yeah. whatever the hell that means.
意思是你也是我规律的一部分 艾迪
It means you're part of my system, too, eddie.
88美元 凶手变大方了
$88. the unsub's getting generous.
这次的怒火明显小多了
There's less rage than the others.
还把尸体藏起来 这是忏悔的表现
And undoing. there's evidence of remorse.
从背后枪击 那样他就不用看着死者
Shot in the back so he wouldn't have to face his victim.
这次也不是抢劫
No robbery this time, either.
除了拿了他的证件 钱包里一文没少
Wallet's intact, except for anything to i.d. him.
确定是同一个凶手吗
Is this even the same killer?
仪式部分太相似了
The ritual's too similar to discount it.
犯罪手法的改变
The change in the m.o. makes sense
说明凶手在改善他的规律
if the unsub Is still refining his system.
也许杀死加油站的收银员没起作用
Maybe killing the cashier at the gas station didn't work,
所以他又另想办法了
So he's back to the drawing board.
从一个8到两个8的转变也很重要
Two 8s instead of one could also be significant.
我知道在中国 8代表财富
I know in china the number 8 symbolizes prosperity.
两个8就是更多财富 事实上
The more 8s the better. as a matter of fact,
成都有个全是8的电♥话♥号♥码
in chungdu A telephone number consisting of all 8s
最近卖♥♥出了25万美元
Recently sold for over a quarter million dollars.
为什么他要在这里加倍他的运气
So why would he be doubling up on his luck out here,
在远离赌场的地方
Away from all the casinos?
又发生了一起谋杀案
There's been another killing.
蓝宝石女郎赌场的一个客人在房♥里被杀
A guest in his room at the sapphire lady.
同样的仪式吗
Same ritual.
不 他的脖子断了
No. his neck was broken.
他还被抢了五万块
And he was robbed of 50,000.
但奇怪的是
But the strange thing is,
尸体旁边还有二十万
The killer left nearly 20,000 behind with the body.
加西亚 在潘罗思街区
Garcia, is there a casino in the neighborhood
晨兴大道附近 有没有赌场
Of penrose and morningside avenue?
理论上来说没有
Uh...no casinos per se,
但街角有家私人赌场
But there's a private gambling establishment right on the corner.
合法吗
Is it legal?
是的 但极端排外
Yeah. but it's ultra exclusive.
那里每月举♥行♥高赌注的扑克锦标赛
They have a monthly high-stakes poker tournament,
今天刚好就是比赛的那天
Today being the day for the month, coincidentally enough.
或者根本不是巧合
Or no coincidence at all.
入场赌注是多少
What's the buy-in?
啊咧
Um...yikies.
五万美元
$50,000.
但如果你赢了能获得一百万
But it's a million-dollar guarantee if you win.
什么时候开始
What time does it start?
傍晚时分
Later this afternoon.
谢了
Thanks.
法医根据最后死者的指纹查到了身份
Forensics got a fingerprint match on the last victim.
艾迪·兰登 我们在调查
Eddie Langdon. we're looking into him.
有进展吗
Hey, any luck?
不 上面不同意拨款做赌注
No, they don't want to allocate agency funds for the buy-in.
我还在沟通
I'm still working on it.
我就不懂了
Well, i can't imagine why not.
我们只是要五万块纳税人的钱
We're only asking for 50,000 bucks of taxpayer money
让FBI去玩德州扑克罢了
So that fbi agents can play texas hold 'em.
你呢
Hey, what about you?
我什么
What about me what?
你可以拿出钱来
You could stake us the buy-in.
是啊 你可是畅销书作者
Yeah, you're a best-selling author.
-不要 -为什么
- No. - Why not?
首先 这违反规定
One, it's against regulations,
我还不想这么快就砸了饭碗呢
And i'd like to hold on to this job for a little while longer.
这只是轻微的行政违规
It's a minor administrative violation.
第二 我喜欢把钱用在
And two, i prefer to spend my money
真东西上面
On actual things,
比如纯麦芽威士忌 上好雪茄
Like single-malt scotch, a fine cigar,
漂亮的艺术品之类
Beautiful artwork.
筹码是真东西
Poker chips are things.
就当是新的体验好了
Maybe just think of it as like a new experience.
像你这种年龄的人 能有多少机会经历这些
I mean, at your age, how often does that happen?
什么年龄
At my what?
罗西 这可能是我们唯一的机会
Rossi, this may be our only chance
能抓到这个凶手
To get this guy.
好吧
All right. fine.
我是个正派的扑克玩家
I'm a decent poker player.
但我不能保证
But i can't promise that i can
能撑得足够久...
stay in the game lone enough to...
知道吗
You know what?
我打赌你是个超棒的玩家
I bet you're a great poker player,
但要不我们让里德去
But what if we sent in reid?
我被在拉斯维加斯 拉福林和帕鲁普的赌场
I am banned from casinos in las vegas, laughlin, and parump
黑名单了 因为我能记牌
Because of my card-counting ability.
听着 我知道我不像我们的小天才这么优秀
Look, i know i'm not a genius like the boy wonder here,
但扑克不是二十一点 就是虚张声势罢了
But poker is not blackjack. it's about bluffing,
看穿人性 这是头脑的比赛
Reading human nature, head games.
不是数学
It's not math.
说的不完全对
That's not entirely accurate.
这其实是个数学等式
There actually is a mathematical equation
知道什么时候加注 什么时候收手
For knowing when to raise and when to fold.
如果P代表时间
If p represents the size of the pot at the time of play,
所以是P乘以N再减1
Then p times n minus one,
而N代表估计玩家的数量
With n representing the estimated number of players
最后一轮下注时...
In the final round of betting--
好吧 我投降
Ok, fine. i surrender.
别把我的钱都输光就行
Just try not to lose all of my money.
好了
I got it.
有些人有案底
Some of these guys have records,
但不符合侧写
But the don't fit the profile.
继续找 他肯定在这儿
Keep looking he's gotta be there.
最后一名死者 艾迪·兰登 带着一块手表
The last victim, eddie langdon, was wearing a watch
这块手表对他来说太贵重了
That was much too big for his wrist.
是偷来的吗
Could it be stolen?
也可能是凶手的礼物
Or it was a gift from the unsub.
有可能 因为他关心死者 并表示了忏悔
That fits, given the care and remorse for the victim.
连接设好了
Ok, the link is set.
只等里德启动警报 我们就能进入
as soon as reid triggers the alarm, we can move in.
治口臭的
Halitosis.
好了 我有发现
Ok, got something for you.
说吧 宝贝儿
All right, talk to me, mama.
艾迪·兰登 高中辍学
Eddie langdon. high school dropout,
做过不少散工 没结过婚
Lots of odd jobs, never married,
住在亚特兰大附近的临时旅馆
Lived at transient-type hotels in and around atlantic city.
曾开过一家铅管供应公♥司♥ 后来破产了
Started his own plumbing supply business that went bankrupt.
因伪造罪在2005年坐过6个月牢
Was in jail for 6 months in 2005 for forgery,
所以我们能这么快查到他的指纹
And that's why we were able to get a match on his fingerprints so fast.
你一直都很快 宝贝儿
You've always been fast, baby girl.
好吧 我挂了
Uh, yeah. gotta go.
皇后
...queen.
同花
Flush to the king.
我来数 先生
I'll count it, sir.
全押
All in.
那个 我可不可以
You know, would it be all right
坐到4号♥桌上去呢
if i sat at table 2 instead of 4?
我有预青光眼症状
I have a pre-glaucoma condition
灯光照得我不太舒服
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表