小心脚步,低头
Watch your step, keep your head down.
我扶着你
I got you.
他吸入大量浓烟
He took in a lot of smoke.
好,检查他的血氧浓度
Okay, let's check his oxygen levels.
你叫什么名字
What's your name?
Ryan
Ryan.
你怎会在里面?Ryan
What the hell were you doing in there, Ryan?
这里还没开门
Thought the place was closed.
我被驱逐后就住在这里厘清下一步
I got evicted, been staying here while I figure things out.
这里租金便宜
It's cheap.
送他去医院吧
Let's get him to Med.
你知道是什么引起火灾吗
You know what caused the fire?
是我用的暖气吗
Space heater I was using?
我不知道
I don't know.
抱歉
Sorry.
-好,准备好了吗 -好了
-Okay, ready? -Yeah.
抢救队,你们可以收拾了
Squad, you can pick up.
云梯小队和67小队一起清理现场
Truck, you're on overhaul with 67.
-收到,大队长 -大队长
-Copy that, Chief. -Actually, Chief.
能让我们清理现场吗
Is it all right if we cover it?
受害者说其中一个单位有暖气
I got a tip about a space heater in one of the units.
我想看看那是否起火原因
I wanna poke around, see if it was the cause.
你接受吗
You good with that?
尽管我热爱残火处理
Much as I love overhaul,
就交给你处理了
it is all yours.
我会去找仓库经理
I'm gonna be with the facility manager,
-有消息再跟我说 -好
-if anything turns up. -Yep.
你觉得Carver看起来没问题吗
Does Carver seem okay to you?
他动作有点迟缓
He's dragging a little,
情绪不太好
in some kind of mood.
但也许他只是累了?
But maybe he's just run down?
那就是袭击你的鸟?
That's the bird that attacked you?
它正在策划下一场伏击
It's plotting another ambush.
我能感觉到
I can feel it.
也许它早上只是不小心撞到你
Maybe she just flew into you by accident this morning.
持续不小心?
Repeatedly?
你被吓坏了,对吧
It freaked you out, right?
但它可能受到更大的惊吓
It probably freaked her out more.
有可能只是误会一场
It could just all be a miscommunication.
也许你说得对
Yeah, maybe you're right.
一只鸟怎么会看我不顺眼
I mean, why would a bird have it out for me anyway?
一点也不合理
It makes no sense.
正是
Exactly.
看,没什么好害怕
See? Nothing to be afraid of.
不…
No...
看到吗
You see?
你看到了吧
You see it now?
那只鸟真的很恨你
Man, that thing really hates you.
你找我吗?大队长 -请坐
-You wanted to see me, Chief? -Have a seat.
我很好奇你们小队的状况
Curious about the status of your rig.
状况?
The status?
Ritter在云梯小队值了几次班
Yeah, you've had Ritter on Truck for a couple of shifts.
但你还没跟我报告过情况
I haven't gotten an update from you.
-跟我说说情况如何 -Ritter很棒
-Tell me how it's going. -Ritter is great.
我们和他合作无间
The transition has been seamless.
他先前待过云梯小队也有帮助
It helps that he's been on Truck before,
所以知道怎么做
so he knows the drill.
我不是问Ritter的情况
I'm not just asking about Ritter.
我是问小队的状况
I'm asking about the team.
你让新成员加入小队
You add a new firefighter to the rig,
会改变整个小队的气氛
you change the whole dynamic of the group.
这是我带过最强的团队
This is the strongest team that I have had yet.
我有信心
I feel confident about that.
那就好
Glad to hear it.
没别的事了
That'll be all.
Carver
Carver.
什么事?副队长
What's up, Lieutenant?
在我和Damon发生了那些事之后
After everything that happened with Damon,
Pascal开始仔细审视我的言行
and Pascal having me under a microscope,
我们没有出错的余地了
there's no margin for error.
不管是我还是你
For me or for you.
我不会再搞砸了
There will be no more screw-ups.
很好
Good.
油漆罐
Paint cans.
危险、高度易燃
Danger, highly flammable.
Severide
Severide.
你要看看这个
You're gonna want to see this.
-你找到那台暖气吗 -没有
-You find that space heater? -No.
是别的东西
Something else.
我不觉得这些是玩具
I don't think these are toys.
天啊
Damn.
这些是立体打印的
These are 3D printed
弹匣能放真正的子弹
and with magazines that can hold real bullets.
上面没有序号♥
There's no serial numbers.
不可追踪
Untraceable.
非法
Illegal.
是鬼枪
These are all ghost guns.
该死
Damn.
没有任何监视画面吗
So we don't have any footage?
没有
Nothing.
似乎起火后,监视画面就被切断了
Looks like the security feed cut out as soon as the fire started.
谢谢帮忙
Thanks for your help.
为什么州警来了
Why'd they send the Staties?
你是这里的指挥官吗
You the CO here?
对,我是Pascal大队长
Yeah, Chief Pascal.
这是Severide副队长,他发现柜子
This is Lieutenant Severide. He's the one that found the locker.
我是Bishop警监
I'm Captain Bishop,
-他是Grayson警长 -你们好
-this is Sergeant Grayson. -Yeah.
知道起火原因了吗?副队长
Any idea how the fire started, Lieutenant?
我们救出的受害者声称
We rescued a victim who says
他住在起火楼层一个单位里
he's been living in a unit on the fire floor.
他认为可能是暖气造成的
He thinks that a space heater may have caused it.
所以是意外?
So, it was an accident then?
在我们仔细调查前无法判定
Can't say it 'til we do a proper investigation.
-受害者现时在哪里 -芝加哥医院
-Where's the victim now? -Chicago Med.
他有烧伤,吸入大量浓烟
He suffered burns and smoke inhalation.
知道他的名字和长相吗
You get a name, description?
白人男性,四十多岁,中等身形
White male, forties, medium build.
名字是Ryan
First name Ryan.
不知道姓氏,但可以问医院
Didn't catch a last name, but you can pick that up at Med.
我能和你们一起去,指出…
I can walk you guys up there, show you guys what...
不必了,副队长
That's not necessary, Lieutenant.
谢谢帮忙,但接下来交给我们就好
Thanks for the help, but we got it from here.
我不明白,警监
I don't understand, Captain.
我们不能让任何人回到建筑内
We can't let anyone back inside.
你们打开的那个单位
That unit you opened,
和一宗复杂案件的调查有关
it's part of a complicated ongoing investigation.
也许你们还没留意到
Maybe you guys haven't noticed,
但我们也在调查此案
but we have an ongoing investigation here also.
我听到了,副队长
I hear you, Lieutenant.
我也不想拿官阶压你们
And I hate to pull rank on you fellas,
但我们18个月以来
but we got 18 months
为这宗案件投入大量心血
and a whole lot of blood, sweat, and tears invested in this case.
不能冒险让你们破坏犯罪现场
We can't risk you tainting our crime scene
就为了确认城里另一宗短暂火灾
just to confirm one more transient fire in this city.
但我说过,还不确定是否普通火灾
But like I said, we don't know that it's a transient fire.
放松,副队长
Easy, Lieutenant. Easy.
大队长,我们明明有权进去
Come on, Chief. We have every right to be in there
调查现场
and investigate that scene right now.
有种你就试试看
Go ahead and try it.
剧集 | 芝加哥烈焰 | 导航列表