Careful, Mr. Castle.
小心说话 卡塞尔先生
This is not one of your fictions
这可不是你的小说
where people bleed ink.
你可以随便写死一个人
I loved her, yes. But I did not kill her.
是的 我爱她 但是我没有杀她
I was here.
我当晚就在这
And you're wealthy enough to have bought that alibi.
你有足够的钱买♥♥通别人为你作证
This is outrageous.
你这么说太过分了
I will not be slandered.
我不接受你的诋毁
It is not slander if there is proof.
要是有证据就不是诋毁了
This is a photo from an ATM camera
这是她被杀那晚
The night that she was killed,
在距离她的弃尸地点 也就是殡仪馆
about a block and a half away from the funeral home
一个半街区左右的一个银行提款机
where her body was dumped.
摄像头所拍到的照片
That's your car, Mr. Calderon.
那是你的车 卡德隆先生
The same one you and Valerie used
就是你和薇拉莉浪漫地驾车游
to take your long, romantic drives.
所开的那辆车
No, no, you're mistaken --
不 不 你们搞错了
Save it, Calderon.
省省吧 卡德隆
We found nylon fibers on her body --
我们在她的尸体上找到了尼龙纤维
gray, just like the color
是灰色的 正好是
of the carpet on the back of your deville.
你的帝威车尾箱内衬的颜色
So what was her body doing
那么她的尸体怎么会
stuffed in the trunk of your car?
被塞在你的车尾箱里呢
I was here. I...
我当晚就在这 我
I-I remember the...
我 我记得
I was here.
我就在这
But you...
但是你
you took the keys that night.
你那天晚上拿走了车钥匙
Madre de dios.
上帝啊
Oh, it was you.
是你
I can see it in your eyes, Manolo.
我能从你的眼神里看出来 马诺罗
It was you.
是你干的
You don't understand, Hermano.
你不明白 哥哥
I had to. I did it for you.
我必须这么做 我是为了你才这么做的
Why?! She was an informant, Cesar.
为什么 她是个线人 塞萨尔
When I saw her with that man at the diner,
我在餐厅看到她跟那个男人在一起
I followed him.
我就跟踪了他
And you know what I found?
你知道我发现什么吗
He worked for the attorney general.
他在首席检察官办公室工作的
She betrayed you.
她背叛了你
Why didn't you come to me?
你为什么不来告诉我
Because you were too blinded, brother.
因为你已经为爱盲目了 哥哥
And when you gave her mother's bracelet,
当你把母亲的手镯给她的时候
I knew it was up to me to keep Valerie from hurting you.
我就知道只有我能阻止薇拉莉伤害你
What did you do, Manolo?
你干了什么 马诺罗
He hit her in the head, knocked her out.
他打了她的头 把她打晕
And then using the syringe skills
然后用他为了照顾你
he developed caring for you, he injected her with air.
而学到的医术 往她的血管里注射了空气
Leaving no blood evidence.
没有留下任何血液证据
And then he stuffed her body into someone else's coffin
然后把她的尸体塞进了另一个人的棺材
so that you would never know.
这样你就永远不会知道了
How could you do this?
你怎么能这么做
I made them disappear...
我用你教我的方式
just like you taught me, Hermano.
让他们消失 哥哥
No body...
没有尸体
no murder.
也就没有谋杀
Manuel Calderon, you're under arrest
曼纽尔·卡德隆
for the murder of Dr. Valerie Monroe.
你因谋杀薇拉莉·曼洛医生被捕
I couldn't let her hurt you.
我不能让她伤害你
The fact is, she wasn't going to.
实际上 她不会伤害你哥哥
She wasn't investigating your brother.
她根本没有在调查你哥哥
She was looking into corruption at county hospital.
她是在查县医院的贪污案
You killed her for nothing.
你白白杀了她
Let's go.
我们走
You know, that nurse Greg fellow?
那个叫格雷格的护士
He impresses me.
他让我印象深刻
You know, someone willing to risk it all
为了将心爱的人救出牢狱
to break his lover out of the big house.
不惜赔上一切
We should all have that in our lives.
我们的生命里都应该有那样一个人
Yeah, we should.
没错 的确应该
Hey! You're home.
你回来了
How was it?
演唱会怎么样
Taylor was amazing.
泰勒棒极了
Ash and I held hands
她唱到我们的定情曲时
while she sang our song.
我和艾什一直牵着手
It was so great.
简直太棒了
Thank you so much.
太谢谢你了
For what?
谢我什么
It's okay.
别装了
Gina told me. The tickets were from both of you.
吉娜已经告诉我了 票是你们俩一起买♥♥的
Good night.
晚安
Very considerate of Gina.
吉娜真是体贴呀
Yeah, it was, wasn't it?
的确 不是吗
You're starting to like her, aren't you?
你开始喜欢她了 对吧
I stopped being emotionally invested
在你高二的时候
in your girlfriends after you dumped
把可爱的丽兹甩了以后
that darling Lizzie in eleventh grade.
我就不对你的女朋友投入任何感情了
Gina's very nice.
吉娜还不错
She's a little over the top, but, you know...
有时候有点过火 但是你知道的
You're happy, I'm happy.
你开心我就开心了
But...the question is this,
但是 问题是
when you come right down to it,
到了最后
would you be willing to break her out of prison?
你会愿意帮她逃狱吗
Because that, my boy,
因为孩子
is true love.
那才是真爱
Oh, god. I love you so much.
天啊 我爱死你了
I love you, too.
我也爱你
I can't stand the thought of you getting locked up over me.
我无法忍♥受你为了我也被关起来
Well, you might not have to.
也许不会呢
After hearing all your, uh, claims of innocence,
你一直坚持说你是清白的
we decided to go over your arrest file.
所以我们决定看了一下你的卷宗
Turns out, there were a lot of discrepancies.
结果发现有很多前后不一致的地方
So we sent the files to Leonard Maloney
所以我们把你的档案交给了
over at the attorney general's office,
首席检察官办公室的莱纳德·马洛尼
and he agreed.
他同意我们的看法
Apparently your public defender was a real hack.
显然你的公设辩护律师是个废物
He overlooked several key pieces of evidence.
他忽略了几个关键证据
Including a statement that was ignored
包括由于目击证人患有精神疾病
because of the eyewitness' mental illness,
而不予采纳的证词
so Maloney has agreed to reopen your case,
所以马洛尼同意重审你的案子
and he believes that you have cause to be hopeful.
他认为还你清白的几率很大
What about Greg?
那格雷格呢
Well, in the spirit of justice, Maloney has said
为了维护正义 马洛尼说
that if you get exonerated,
如果你被判无罪了
he will recommend that Greg gets probation.
他会建议给予格雷格缓刑
W-why are you doing all this?
你们为什么要做这些
Because someone convinced me
因为有人让我相信
that a love story as good as yours
像你们这么美好的爱情故事
deserves a shot at a happy ending.
应该有个圆♥满♥大结局
We feel bad that the state troopers
我们觉得很遗憾
picked you up at Burgeropolis
因为州警在你们重温第一次约会之前
before you were able to relive your first date.
就把你们从汉堡波利斯抓来了
So until you do get out...
所以在你们出狱之前
we brought you this.
先拿这个凑合着吧
I, uh, told 'em to hold the onions.
我叫他们不要放洋葱了
That was a nice thing you guys did in there.
你们俩刚才在里面做的事情很感人
Well, I just thought that after everything Greg did for her,
我只是觉得在格雷格为她做了这么多之后
they deserved a chance.
应该给他们一个机会
Besides, if it were you and I in Amy's shoes,
再说 如果咱俩是艾米的话
we'd still be rotting in prison.
也许我们还在监狱里等死呢
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表