don't you dare. now we're daring?
你敢 现在说敢了?
Warning,forbidding,and daring?
警告 禁止 接着又是"敢"?
I want to talk to you.
我有话要和你说
are you hearing this? i'm trying.
你听见了没 我在听
what is your problem? you are my problem.
你有什么问题 问题就是你
why are they fighting? they're not fighting. they're discussing.
她们在吵什么 她们没在吵 她们在讨论
I'm a child of divorce,dad. I know the difference.
我是父母离异的孩子 我知道吵架和讨论的区别
you're a selfish,hateful person. maybe you should go to your room.
你是一个自私的 可恶的人 你还是回你的房♥间吧
it's my birthday. lronic,huh?
这是我的生日啊 讽刺吧
Hi,everybody.
大家好
Sorry I'm late.
对不起我迟到了
Actually,you're right on time. here's $50. take jake to the arcade,
实际上你来得正好 这是50块 带杰克去游乐场
And don't come back till you're out of quarters.
把钱用完之前别回来
Okay. come on,jake.
好 走吧 杰克
Cool. so,how was the wedding?
好啊 婚礼怎么样
It was a circus.
简直是场马戏
Bye,honey. have fun.
再见 亲爱的 玩得高兴点
You were always a cheap slut and you haven't changed.
你一向都是一个无♥耻♥的荡♥妇♥ 一点没变
I was the slut? miss technically-i'm-still-a-virgin.
我是荡♥妇♥? "严格来说我还是处♥女♥"小姐
Girls,that's no way to talk.
姑娘们 别这样说话
Ever since we were kids,anytime I loved something,
自从我们还是小孩的时候 每当我爱什么东西
you took it away from me.
你都要把它拿走
But you will not take away my ex-husband.
但是你不能拿走我的前夫
you love me? what? no!
你爱我? 什么 不
I'm trying to make a point here.
我就这么说说
Judith,if I wanted alan,I could've had him a long time ago.
朱蒂丝 如果我想要艾伦的话 他早就是我的了
What the hell does that mean?
这话算什么意思
you never told her? told me what?
你没告诉过她? 告诉我什么
Well,I mean,it's no big deal.
其实也没什么大不了的
Really.
真的
It's just that
就是
Before I asked you out,
我在问你是否和我约会前
I asked liz out.
我先问过莉斯
You lied to me?
你对我撒谎了?
If I had said yes,you never would have dated him.
如果我同意的话 你永远也不会和他在一起
So,I was your second choice?
那么 我是你的第二选择
No.
不是的
Chronologically,yes.
按年代顺序来说 是的
But in my heart,you were always first.
但在我心里 你永远是第一位的
But in reality,you were second.
但在现实生活中 你是第二位
And you never told me this?
你从来没告诉过我
Well,you can kind of see why.
你也知道为什么了
You know,this
这些事情
Wouldn't have happened if you were twins.
如果你们是双胞胎的话就不会发生了
Okay. fine.
好吧
You always wanted liz? go ahead,here's your chance.
你很早就想要莉斯了吗 那就去吧
Give her your little adjustment.
给她做点治疗
While you're having a good time with my sister,
你和我妹妹愉快的时候
I'll have a good time with your brother.
我和你弟弟也愉快一下
Beg pardon?
什么
Don't be coy with me. you know we've always had sexual tension between us.
别害羞了 你我之间一向有点性吸引的
Really? I thought it was just regular tension.
是吗 我还以为是一般吸引呢
Come on,I've seen you looking at my chest.
我看到过你瞄着我的胸部
You looked at my wife's chest?
你瞄着我老婆的胸部
Hey,I'm a guy.
我是男人啊
I will rock his world,alan,I swear.
我会让他爽翻的 艾伦 我发誓
you're bluffing. am l? watch me.
你是在忽悠人 是吗 看好
come on,charlie. alan?
来吧 查理 艾伦
she's bluffing,charlie. are you sure?
她是在忽悠人 查理 你确定吗
Trust me,she hates you.
相信我 她恨你
Trust me. that doesn't always stop them.
相信我 恨也不一定能阻止她们的
Come on,alan,I'll show you where it hurts.
来吧 艾伦 我给你看看哪里疼
Clear something up for me.
我要问个问题
Chiropractic adjustment,that's just a euphemism?
脊椎按♥摩♥治疗 那只是委婉的说法吗
right. so,we're really gonna do this?
是的 那我们真的是要干了
Wow,I thought we were bluffing.
我还以为我们是在忽悠她呢
okay,we were bluffing. us,too.
好吧 我们是吓吓你的 我们也是
My god,that clown has no legs!
我的天 那个小丑没有腿
Okay,you see the coin?
看见这个硬币了吗
You're supposed to say,"have we ever met before?"
你应该说"我们之前见过吗?"
Just watch the trick,okay? we'll work on the patter later.
先看把戏 过会再说台词
You see the coin?
看见这个硬币了吗
Now,I grab it with this hand
我捏在这个手里
And I blow,
吹一下
And it's gone.
没了
Where do you think it is?
你猜它在哪
It's right here.
在这儿
How the hell did you do that?
你是怎么做到的
Ironic,huh?
讽刺吧
剧集 | 好汉两个半(2003) | 导航列表