剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
赫鲁尼切夫航♥空♥航♥天♥中心
"周年纪念"机场
在沃尔沃龟速启程之后...
After a slow start over in the Volvo...
里卡德·雷德尔终于找到了他的飞机场
..Rickard Rydell had finally found his airfield.
每小时160公里
100 miles an hour.
这地方太赞了
What a place!
简直像在戴托纳赛道上狂飙
High banking at Daytona.
我太喜欢这辆车了
I really like this car.
虽说她很旧了 她基本上也损耗完了
She may be old, she may be almost worn out,
但是她有颗心 她真的有
but she's got heart, she really does.
在三个小时的高速轻量比赛之后
After three hours of flat-out, lightweight racing though...
油量指示灯亮了
A fuel light just came on.
是时候踏上漫漫的回程路了
..it was time to start the long drive back.
好的 拜科努尔
OK, Baikonur!
现在罗瑞也油量不足 但是他早有准备
Now, Rory was also running low on fuel, but he had thought ahead.
不
No!
这下完蛋了
Oh, that is dead.
完蛋了不是吗 这铁定完了
That's dead, isn't it? That's definitely dead.
哦天啊
Oh, man!
回到我的增程沃尔沃里 情况看起来很乐观
Back in my range-extended Volvo, things were looking tasty.
我现在平均时速非常高
I'm averaging a lot of miles an hour here.
非常非常高
A lot of miles an hour.
当我在累积里程时 马特他...
And while I was piling on the miles, Matt...
啥也没干
wasn't.
好的 终于有一点平滑的道路了
All right, finally a little bit of smooth road.
噢 当我没说
Oh, spoke too soon.
然而 不知为何...
But then, somehow...
出租车又回来了
..the cab was back.
为啥这车还能继续开 不可思议
How is this car still running? Unbelievable!
我爱这车
I love this car.
我们是一个团队
We're a team.
不管发生什么 我们都是一个团队
Whatever happens, we're a team.
而最后
And at last...
到了 到了
This is it, this is it.
这个团队到达了航♥天♥站的入口
..this team reached the entrance to the Cosmodrome.
我是第一个到这的
I'm the first one here, so
所以我还可以绕一些史诗般迷你的小圈
I may as well do a few of my legendary tiny turning circles.
能多一点是一点
Every mile counts. Every mile counts.
而在只剩几分钟的时候...
And with just a few minutes left...
嘿 你在这啊
Hey, there you are!
这是一场增加里程的殊死之战
..it was a desperate fight to add distance.
我也可以多蹭点里程
I can add some miles too, man,
这游戏两个人也能玩
two can play at that game.
哈里斯在哪里
Where's Harris?
噢 谢特
Oh BLEEP!
罗瑞 结束了 两点了
Rory, Rory, that's it. Two o'clock.
两点了 派对结束了
Two o'clock, the party is over.
你的头怎样 晕吗
How's your head? Dizzy?
晕啊
Dizzy.
这已经变成他的标志性外观了
That is becoming his signature look.
小心 他可能看不见路
Maybe he can't see where he's going.
-先生们 -你怎么样
-Gentlemen. -How did you do?
比较自信 但还是要看看结果
Well, quietly confident, but let's see what happens.
这人是谁
Who's this?
他肯定在检查里程数
He must be checking the mileage.
他拧棘轮扳手时的手腕动作真优美
He's got a lovely wrist action on that ratchet.
-谢谢 十分感谢 -好了马特
-Thank you, thank you very much. -OK, Matt.
我这里有结果了
OK, I have here the results.
第三名 340公里
In third place, with 211 miles...
克里斯·哈里斯先生
Mr Chris Harris.
-哦 -恭喜恭喜
-Oh! -Congratulations.
第二名 457公里
In second place, with 284 miles...
-马特·勒布朗先生 -太棒了
-..Mr Matt LeBlanc. -Come on!
-就是这样 -快说 说出来
-That's right. -Say it, say it.
第一名 530公里 罗瑞·里德先生的黑出租车
In first place, with 329 miles, Mr Rory Reid in the black taxi.
还差得远呢 伙计
Way to go, man.
等下 等下 看这个
Hang on, hang on, look at this.
真的假的 是这个情况吗
Oh, really? Is that what's happening?
输的人输了他们的车
The losers lose their cars.
所以赢家诞生了
So we had our winner.
其他车开始了在哈萨克斯坦大草原上
And as the others set off toward their new life of service
新的服役生涯...
on the Kazakh Steppe...
我现在很喜欢我的沃尔沃了 马特
I'd become rather fond of my Volvo, Matt.
是啊 我会想念那辆老车的
Yeah, I'm going to miss that old car.
其实 所有的高里程车都证明了它们的价值
The truth is, all our high-milers had proven their worth.
而现在 唯一剩下的只有前往
And now, all that remained were the last few miles
航♥天♥站中心区域和发射场的最后几英里
into the heart of the Cosmodrome and the launch site.
这将是黑色出租车的胜利巡游
This would be the black cab's victory lap.
-你们去哪儿 -火箭发射 -上车吧
-Where you headed? -Rocket launch -Jump in.
而这又给了我们一个思考的机会
And it gave us a chance to consider something.
对于大多数人来说 车只是一个工具 代步而已
You see, to most people, cars are just a tool, a runaround.
你可能开了6万 7万英里
You might run one for 60, 70,
甚至十万英里 觉得它该寿终正寝了
even 100,000 miles and think it's had its day.
但事实是 它可以做得更多
But the truth is, it could do so much more.
回到50年代 美国和苏联
Back in the '50s, the US and Soviet Union's
为了主导全球工业而展开激战
fierce battle for global engineering dominance
推动了人类走向太空
propelled mankind into space.
冷战短暂地解冻了
The Cold War thawed just for a moment
全世界汇聚在一起 幻想人类能达成怎样的成就
as the world stood in collective wonder at what we could achieve.
这个事件标志着在人类历史上
It was an event that marked one of the most intense periods
科技发展最激烈的时期
of technological development in human history
它让我们走向今天
and it brought us to today,
此刻 在你门前的车道上
where right now, sat on your driveway,
你可以有一辆车
you could have a car,
一辆制♥作♥极其精良的车
a car, that's been so well engineered,
它的里程寿命能往返月球 甚至更多
it'll go the distance to the moon and back, and beyond.
我脑子里哈塞尔霍夫的歌♥还是挥之不去
I still can't get that Hasselhoff song out of my head.
神奇的车 坚不可摧
Amazing cars, indestructible. Indestructible.
所以 罗瑞 我知道为什么我们的车不在这里
OK, so, Rory, we know why our cars aren't here,
它们还在哈萨克斯坦辛苦地服役
they're doing hard labour in Kazakhstan.
但是你的小黑出租车呢
But where's your little black cab,
你难道不想把它从4800公里外的拜科努尔开回来吗
did you not want to drive it back the 3,000 miles from Baikonur?
我也想把我的出租车开回家
I'd have loved to have driven my taxi home,
但是它接受了更崇高的召唤 一项公共职责
but it had a higher calling, a public duty.
看看这个
Check this out.
看到了吗
See that?
这样就永垂不朽了 这是希望的象征
That's been immortalised, OK? It's a symbol of hope.
是的 这真的很不错
Yeah, you know, that was really nice.
在拜科努尔的好人们
The good men and women of Baikonur,
他们可以看看你那卑微的出租车
they can look up at your humble taxi,
英国的象征 伦敦的象征
symbol of Britain, of London,
然后心想 谢天谢地我不用开这个
and think, thank God I don't have to drive one of those.
别记恨赢家 马特
Don't hate a winner, Matt.
-别跳啦 别跳啦 -不要跳舞
-Don't do the dance, don't do the dance. -No dancing.
下周 美国的敞篷跑车
OK, next week, convertible supercars in the USA,
阿尔法·罗米欧Giulia和一块碎成渣的挡风玻璃
the Alfa Romeo Giulia and one very broken windscreen.
-谢谢你的收看 -我们下周再见
-Thanks for watching. -Yeah, we'll see you all next week.
晚安
Goodnight.
剧集 | 巅峰拍档(2002) | 导航列表