剧集 | 驻院医生 | 导航列表
I'm not just doing this for me anymore,
是为了我们两个 好吗
I'm staying clean for both of us. Okay?
我不担心 我看起来像在担心吗
I'm not worried. Do I look worried?
对 你是天生的一脸担心
Yeah, you have like a resting worried face.
劳丽 我是康莱德·霍金斯医生
Laurie, I'm Dr. Conrad Hawkins.
我是来帮你的 好吗
I'm here to help, okay?
真不好意思
I'm really sorry.
这太尴尬了 我只是做了几个噩梦
This is embarrassing, actually. I-I just have bad dreams.
还有其他病人需要你 我...
You have people who need you. I...
我甚至不确定自己该不该入院 我没事
I'm not even sure I should have come in. I'm-I'm fine.
劳丽 我很高兴你来了
Laurie, I'm happy you're here,
因为我想确保你没有大碍
because I'd like to make sure it's nothing serious.
听起来不错吧
Sound like a plan?
好了 跟我说说
All right, tell me.
你是什么时候开始做噩梦的
When'd you started having these episodes?
几周前
Uh, couple weeks ago.
我以为它们会自己消失 但并非如此
I figured they'd just go away, but they keep happening.
变得越来越剧烈
Getting more intense.
现在...
Now...
我甚至不敢入睡
I'm afraid to fall asleep.
你说吧
Go ahead--
跟我说让我回家 说我什么问题也没有
tell me to go home, that there's nothing wrong with me.
另外三个医生就是这么说的
It's exactly what the other three doctors said.
实际上 35岁以下的女性是这个国家
Actually, women under 35 are the most misdiagnosed subset
被误诊最多的群体 所以 不
of patients in the country, so, no,
我不想跟你说那些话
I don't want to tell you that.
不管你正在经历什么 都对你造成了严重的影响
Whatever you're experiencing is taking a toll on you.
这很明显
That's very clear.
该死
Dang it.
抱歉
I'm sorry.
抱歉 我不知道自己为什么要哭
Sorry, I don't know why I'm crying.
因为你很害怕
Because you're scared.
劳丽 把一切都告诉我
Laurie, just tell me everything.
你的工作 你在用的药
Where you work. The medications you're on.
不要有任何遗漏
Don't leave anything out.
最小的细节可能会帮我作出诊断
The smallest of things can lead me to a diagnosis.
没有用药
No meds.
我没有固定工作
I don't have a regular job.
我在英曼公园的一户人家当保姆
I... nanny for a family in Inman Park.
-这没什么不好 -只有你这么说
- There's nothing wrong with that. - Says you.
我的家人彻底反对
My family hates the whole idea.
我们家在斯泰茨伯勒附近有一座农场
We have a farm near Statesboro.
他们不想让我搬到亚特兰大
They didn't want me moving to Atlanta.
他们觉得我在大城市里会惹上麻烦
They think I'm gonna get into trouble in the big city.
我们不怎么来往了
We don't talk much anymore.
实际上 我们完全不来往了
Actually, we don't talk at all.
听起来很艰难 这一定使你压力很大吧
That sounds difficult. That must put a lot of stress on you.
他们错了
They're wrong.
我能应付好
I can handle it.
我给你安排些检查 血常规
I'm gonna run some tests-- blood panel,
腰椎穿刺 核磁共振
lumbar puncture, MRI.
我们一起查清楚是什么问题
We're gonna get to the bottom of this together.
我的电脑为什么无法加载网页
What would cause a website not to load on my computer?
医院服务器屏蔽了色♥情♥网♥站♥
Uh, the hospital server blocks porn.
我是医院的首席执行官
I'm the CEO of the hospital.
我不看色情片
I don't look at porn.
每个人都看
Everyone looks at porn.
我现在没看
I'm not watching porn.
对 因为被屏蔽了
Right, 'cause it's blocked.
我到底为什么聘用你
Remind me why I hired you?
因为你的上任助理辞职了
Uh, 'cause your last assistant quit
而我爸是兹普·比托尔内
and my dad is Zip Betournay.
他是水晶泉高尔夫俱乐部的老板
He owns the Crystal Springs Golf Club.
他应该让你插队成为了会员
Pretty sure he jumped you to the top of the wait-list to get in.
我那是反问句
That was rhetorical.
网页访问被拒绝
喜欢
没有异常 对吧
There is nothing abnormal, is there?
需要放射科医师来确认
Radiologist will have to give the final read,
但看起来是的
but it looks that way.
马歇尔
来电
-让护工送她回病房♥ -好的
- Have transpo take her to her room. - Okay.
爸
Dad.
抱歉我之前爽约了
I'm sorry I missed you earlier.
我有工作要忙
I had some business to attend to.
晚上九点的工作吗
At 9:00 at night?
我能补偿你吗 我稍后来查斯汀
Can I make it up to you? I'll swing by Chastain later.
我在值班
I'm on a shift.
可能会很漫长
Could be a long one.
当然
Of course.
我明白
I understand.
-你要带我去哪儿 -没事的
- Where are you taking me? - It's gonna be okay.
-让我走 -我得挂了
- Let me out of here. - I got to go.
-我会去找你 -我送你回病房♥ 好吗
- I'll find you. - I'm gonna take you to your room, okay?
不 带我离开这里
No, t-take me out of this building!
怎么了
Whoa, whoa, whoa, what's the problem?
她想出院
She wants to get discharged.
你不能强制留我住院
You can't keep me here against my will.
劳丽 我们谈过的 我要再做一些检查
Laurie, we talked about this. I need to run some more tests
才能搞清楚是什么问题
so we can figure out what's wrong.
你是谁
Who are you?
我是你的医生
I'm your doctor.
不
No.
我的医生是康莱德·霍金斯
My doctor is Conrad Hawkins.
我刚和他谈过
I just talked to him.
我从来都没见过你
I've never met you before in my life.
查斯汀公园纪念医院
普瓦什 我接到呼叫说有再植手术
Pravesh, I got a page about a reattachment surgery--
一台精密复杂的手术 需要我的特殊技能
a delicate operation that demands my unique skills.
手臂在哪儿
Where's the arm?
我放在冰上低温保存
I'm keeping it cool on ice.
很好 那我收它入院
Good. I'll start its admission process.
但你不能收治一条手臂
But you can't admit an arm.
它不是活的 没有保险
It's not alive. It doesn't have insurance.
没有名字
Doesn't have a name.
好 那我给它取个名字 克莱德
Okay, I'll give it a name. Clyde.
克莱德 你就只能想出这个
Clyde? That's the best you can do?
是很乏味 但管他呢
Well, it's uninspired, but whatever.
等我给病人接上克莱德
When I reattach Clyde to the patient,
它既能活过来又能报销了
it will be both alive and insured.
好吧
All right.
我不知道是谁干的
I don't know who did that.
不是我♥干♥的
It wasn't me.
放轻松 克莱德有幽默感
Relax. Clyde has a sense of humor.
我赞同
I approve.
来吧
Okay.
♪ Bring it back now, baby ♪
BGM: Bring It Back by Kali J
-你的装扮太美了 -谢谢
- You look amazing. - Oh, thank you.
你们的装扮...
And you look...
像自♥制♥的
homemade.
这是称赞 对吧
That's a good thing, right?
-她很难读懂 -对
- She's very hard to read. - Yeah.
给你A-
Uh, A-minus.
-努力可嘉 给你B- -才B-
- B-minus for effort. - B-minus?
还有 我喜欢你俩 请进吧
Plus, I like you both. You may enter.
♪ Bring it back now, baby ♪
♪ I hate when I have to watch you go ♪
♪ Oh, Lord, I love to watch you leave ♪
吼
Roar!
♪ I want your hands all over me ♪
不行
No.
♪ Won't you bring it back? ♪
该死
Damn it.
♪ Bring it back now, baby ♪
♪ Bring it back now, baby ♪
♪ Bring it back now, baby ♪
剧集 | 驻院医生 | 导航列表