剧集 | 早间新闻 | 导航列表
我们是互相选择的
We picked each other.
无限的可能
Infinite options,
我们却选了一个没有未来的
and we chose the one with no future.
这说明我们是什么人?
So, what does that say about us?
谁说没有未来的?
Well, who says there's no future?
你老婆 还有你在乎她的事实
Your wife. And the fact that you care about her.
好 你想走吗?
Okay, you wanna go?
我们私奔吧
Let's go.
日本 是吧?
Japan, right?
好啊
Sure.
压♥迫♥我祖先的人
The oppressors of my ancestors.
好 那去那不勒斯
All right, Naples then.
哪都行 我不在乎
Anywhere. I don't care.
好 我喜欢那不勒斯
Yeah. I like Naples.
行 好吧 那不勒斯
Okay, yeah. Naples.
那不勒斯可以
Naples works.
好
Okay.
今晚11点45分有一班从肯尼迪机场起飞的
There's an 11:45 tonight out of JFK.
在罗马转机 - 今晚?
Layover in Rome. - Tonight?
我去拿护照
I'm gonna get my passport.
我两小时后就可以出发了
And I can be ready in two hours.
好 我们走吧
Okay, let's go.
嘿 停…
Hey. Stop, stop.
请跟我说说
Talk to me. Please.
我有一个不可能解决的主播问题
I have an impossible talent problem,
有一个被搞砸的AI 我几乎把职业生涯赌在它身上
and fucked up AI that I've basically staked my career on.
我想向世界证明我不是个彻头彻尾的骗子
And I'd like to show the world that I'm not a complete fucking fraud,
但现在我就觉得自己是
but right now that's exactly how I feel.
你都不想干的
You don't even want it.
你说过100遍
You said it a hundred times.
你不属于那个办公室
You don't belong in that office.
它是你的外衣、面具
It's a skin for you. A mask.
你为什么这么怕把它摘掉? - 我怕?
Why are you so afraid to take it off? - I'm afraid?
对 你怕 - 你不懂
Yes, you are. - You don't get it.
请赐教 - 算了
Enlighten me. - Forget it.
不重要 - 我想知道
It doesn't matter. - I would like to know.
你知道我爬到这个位置付出了多少代价?
Do you know what I had to do to get here?
你知道吗?
Do you have any idea?
你不知道
You don't.
你自己说的 你娶了个千金
You said it yourself, you married in.
现在你可以在工作室画画 住进联排别♥墅♥
And now you get to paint in your studio and live in a town house,
上你老婆和女友
fuck your wife and girlfriend,
“我们私奔吧”这种话张口就来
and say, "let's run away" whenever you feel like it.
我说好 你却喊停
And when I say okay, you say stop.
斯黛拉 没这么简单
Stella, it's not that simple.
我和席琳的关系很复杂
Celine and I, it's complicated.
她为我付出了很多 - 是啊
She gave up a lot for me. - Yeah.
现在跟她相比 我太好搞定了
And right now, compared to her I'm easy.
但你一旦离开她、选择我
But the second you leave her, the second you choose me,
我就变得难搞 变成了现实
I become difficult. I become real.
我在你眼中是现实吗?
And I'm real to you?
我人在这里 工作在那里
I'm here, work is there,
你的家人和朋友在别处 在一个我从未能触及的地方
your family and friends are somewhere else in a box I never get to open.
对 你说你想要更多
And yeah, you say you want more,
但那只是个借口 在你结束这段关系时好用来怪我
but that's just an excuse so you can blame me when you end it.
你选了我 这样你不必真正做出选择
You picked me so you'd never really have to choose.
你不可能去乘那班飞机的
You'd never get on that plane.
你只是喜欢那个想法
You just like the idea of it.
别再给我打电♥话♥
Don't call me.
看吧 我说的没错
There you go.
祝你一生愉快
Have a nice life.
弗雷德米克林的席位
白宫记者晚宴
该死的弗雷德米克林
Fred fucking Micklen.
艾丽克丝利维和玛德琳奥尔布赖特
席琳杜蒙和南希佩洛西
弗雷德米克林和玛莎艾利森
我一闭眼就觉得自己 一♥丝♥不♥挂♥地站在舞台上
I close my eyes and I'm naked on stage.
就是明天了 我还什么都没准备
It's tomorrow and I got nothing.
那就交给他
So we give it to him.
让布罗主持辩论
Give Bro the debate.
那会毁掉我们的公信力
That would destroy our credibility.
不会走到那一步的
It'll never get that far.
委员会会喊停的
The commission will shut it down.
我们承诺支持 送他去巴黎奥♥运♥记者招待会
We pledge our support, get him to O24 and Paris.
等委员会拒绝此事 就把锅甩在他们身上
And blame the CPD when they say no.
把责任撇干净
Our hands stay clean.
好
Right.
我们叫布罗入伙 同时砍掉克里斯的筹码
We get Bro on board, and it cuts off Chris's leverage.
没错
Exactly.
还能自保 - 好
And we save our skin. - Okay.
我去和艾丽克丝谈
I'll talk to Alex.
我会让本起草合同
I'll have Ben work out the deal.
很好
Good.
布罗和艾丽克丝明天登台
Bro and Alex on stage tomorrow.
我们闹个天翻地覆
We'll burn the fucking house down.
好 举杯吧
All right, raise it up.
致敬史上荣誉最多的两位 《Morning Show》执行制片人
To the two most decorated Morning Show EPs of all time.
他们胆敢忤逆艾丽克丝利维 和UBN的企业机器
Who dared to cross Alex Levy and the UBN machine.
走得好
And good fucking riddance.
你说得简单 光鲜帅气得很
That's easy for you to say. You're fancy and shit.
拜托 我就拍了一部电影 根本没人看
Come on, I made one movie that eight people saw.
不知道下一部在哪呢
And I have no idea what the next one is.
你会想出来的 你挺聪明的
You'll figure it out. You're smartish.
你知道我惨在哪吗?
You know what sucks?
我有点想念运营《TMS》
I kinda miss running TMS.
真是失去了才懂得珍惜啊
You don't know how good you got it till it's gone.
如果克里斯这件事办不成
If this Chris shit doesn't work out,
我不知道该干什么了 - 得了
I don't know what I'm gonna do. - Come on,
你会想出来的 因为你是真的聪明
you're gonna figure it out 'cause you're actually smart.
是 我把布莱德莉请回来都后悔死了
Yeah, I'm kicking myself for bringing Bradley back.
斯黛拉提出跟她续约
Stella offered her an extension.
丢掉了我们的筹码 - 不必担心
Killed our leverage. - I wouldn't worry about that.
毕竟…
The…
她是布莱德莉
Bradley of it all.
是吗?怎么说?
Yeah? Why is that?
她可能不想长做
She may not be in it for the long haul.
我觉得她可能会辞职回家
I think she might leave. Go back home.
然后斯黛拉不得不费尽心力 把克里斯留在《TMS》
Then Stella has to bend over backwards to keep Chris on TMS.
你这么想?
You think?
我只是在观察和猜测
I mean, I'm just reading the tea leaves, you know.
但是…
But…
听着 我和布莱德莉在追的一篇报道
look, this story that Bradley and I are working on…
对她来说很不容易
It's been hard on her.
今天不光是叙旧吧?
This wasn't just a catch-up, was it?
因为你平时可不搞这种社交 更不会找我
'Cause you don't do social calls and you sure as shit don't do them with me.
奇普 到底怎么了?
So what's up, Chip?
我需要点黑料 - 好
I need some dirt. - Oh, okay.
能用来交换的猛料 好吗?
Something I can trade, okay?
我估计
And I figured, what,
你对那该死的地方忠心的程度 大概和我一样 是吧?
you got about as much loyalty to that fucking place as I do. Right?
也许我能让你也受益
And maybe I can make it work for you.
也许你有些信息希望公诸于世
Maybe there's some information that you'd like to get out there.
我可以当你的信使
I can be your messenger.
给你合理否认权
Give you plausible deniability.
行
Yeah.
我可能知道一两件黑料
I might know a thing or two.
洗耳恭听
Well, I'm all ears.
我们大脑里有一张网络
There's a network inside our brains.
由组织我们记忆的电化学信♥号♥♥构成
Electrochemical signals that organize our memories.
你可以把那张网络转换成数字
You could convert that network into numbers,
可以转换成代码
and you could turn it into code.
你可以制♥作♥大脑的副本
剧集 | 早间新闻 | 导航列表