that candidate will have 20 seconds to respond.
那位候选人将有20秒的时间回应
Both candidates will also have ten seconds to ask the other
两位参选人各有10秒钟的时间向对方提出
a direct question.
一个问题
Unless, of course, the candidate has exceeded his or her time,
除非候选人超时
and then, that candidate will have the option
如果超时 候选人可以选择增加时长
of adding to their time, but only by subtracting it
不过要在他们最后总结陈述的时间里
from their closing arguments.
减去这段时长
There will also be a lightning round in which both candidates
同样 在闪电问答环节里 每位候选人
will have ten seconds to respond.
将有10秒钟的时间作答
Mr. Prady, you have 15 seconds.
普拉迪先生 你有15秒的时间
I come in with a clean slate.
我参加这场选举 身家清白
I have no bureaucratic grudges.
我没有官场上的那些积怨
Nothing to prove.
无需什么证明
All I see
我看到的
is a city that needs a new way,
是一座需要新鲜血液的城市
and I want to be that new way.
我希望能成为这股新鲜血液
Mrs. Florrick.
福瑞克夫人
I hear that a lot.
我听了很多这样的话
A new way, a new approach to crime on our streets.
解决街头犯罪的新方式 新办法
But no matter what,
但不管怎么样
whenever I vote for that person,
只要我投了这个新人
we end up right where we started.
我们就回到了原点
We end up with...
我们得到的是
um, uh, the murder rate continually climbing.
谋杀率持续上升
We end up...
我们得到的是
In short, inexperience is not a value. .
简而言之 经验不足不是什么价值
Mrs. Florrick, your time is up. It is something to be..
福瑞克夫人 时间到了 是一种被
Mr. Prady, in about ten minutes
普拉迪先生 大约十分钟后
we'll have a verdict
我们就会得到
in the Cole Willis manslaughter case.
科尔·威利斯杀人案的判决结果
Do you have a comment on that trial?
你对这个案件有何见解
Well, Chris, uh, I will in about ten minutes.
克里斯 大约十分钟后我会有看法
For now, all I can say is I think we have to
现在 我能说的只有我们应该
take a look at police training.
审视一下警队的培训
Why is she frowning?
她为什么皱着眉头
You have her frowning. Well, this is all new to her.
你让她皱眉了 她对这个不熟
Give her a second.
给她一点时间
No, you prepped her wrong.
不 你的准备工作没做到
You got... I got to go.
你得 我要挂了
Yeah, Eli, I just got off the phone with the mayor.
伊莱 我刚结束跟市长的通话
We're not gonna leave the police exposed.
我们不会让警♥察♥空手出动
No one said they'll be exposed.
没人说要他们空着手
But they go in with riot gear,
但如果带着防暴装备去
they'll create a riot.
他们本身就会制♥造♥出暴♥乱♥
That's what happened in Ferguson.
弗格森事件就是这样发生的
Okay, but with all due respect to the governor,
好 但恕我直言
we're deferring to the police on this.
这件事上我们尊重警♥察♥
No, no, no. You're playing politics
不 不 你在玩政♥治♥手段
because you want police support in four years.
因为你想在下一个任期内得到警♥察♥的支持
Okay, and you want
好吧 而你想得到
the African-American support, sir.
非裔美国人的支持 州长先生
No one's winning a Nobel Peace Prize here.
这里没谁比谁的动机单纯
No one wins if there's a riot. Pastor!
如果发生暴♥乱♥这里没有赢家 牧师
Come on, let's not play
得了吧 我们别在这玩
dueling pastors here. Pastor Jeremiah,
争取牧师支持游戏了 耶利米牧师
I believe you know the mayor's chief of staff.
我想你认识市长的办公室主任吧
Yes, I do. Good evening.
是的 我认识 晚上好
Good evening. She believes the police
晚上好 她认为警♥察♥
should be ready with riot gear and tear gas.
应该准备好防爆装置和催泪瓦斯
Uh, that would be a terrible mistake.
那会是个严重的错误
I mean, the people want to see justice done,
人♥民♥希望看到正义被伸张
but they will protest peaceably
他们会和平地抗♥议♥
unless they are provoked. Franny?
除非有人激怒他们 弗兰妮
The mayor goes in like storm troopers,
市长如果要像突击队一样去应对的话
he'll be blamed.
他会受到责备的
That attitude is contagious.
情绪是会传染的
It diffuses a situation.
它会使事态扩大化
And it's all cyclical.
这又是一个循环
How's she doing? I can't tell.
她表现得怎么样 不好说
There's some bad body language there.
有些糟糕的肢体语言
Take a look at police training.
审视警队培训
And your time is up, Mr. Prady.
你的时间到了 普拉迪先生
Lightning round.
闪电回合
Do you believe the police were at fault
你认为警♥察♥在弗格森事件中
in Ferguson, Mrs. Florrick?
做错了吗 福瑞克夫人
Well, I'm not sure...
我不确定
Actually, it's the lightning round.
事实上 这是闪电回合
You only have five seconds.
你只有5秒钟来回答
It's complicated.
情况比较复杂
Mr. Prady? It's a systemic problem.
普拉迪先生 是制度问题
Good. Next question. Talk to us about
很好 下一个问题 跟我们说说
race relations in Chicago, Mrs. Florrick.
芝加哥的种族关系问题 福瑞克夫人
You've got 45 seconds.
你有45秒作答
Hi. It's, uh, a work in progress.
值得改进
You found out something about Evan?
你发现伊万的料了吗
He's working with David Lee?
他在跟大卫·李合作吗
No. Then why is he caving?
没有 那他为什么会屈服
His son was undergoing surgery to remove histiocytosis tumors
他儿子今天在卢瑞儿童医院接受
at the Lurie Children's Hospital today.
组织细胞增多肿瘤切除手术
Did you know that? No.
你知道这个吗 不知道
The operation was successful.
手术很成功
He just found out an hour ago.
他一小时前知道的
Well, I'm glad.
我很高兴
But... Yes, it was just before
但是 是的 事情就在他
he made the $30 million settlement offer.
提出3000万和解费之前发生的
He's become nice.
他变得温和了
Uh-oh. We should send him home.
我们应该辞掉他
No.
不
We could open ourselves to a malpractice suit
那样尼尔·格罗斯可能告我们
from Neil Gross.
玩忽职守
Then, we step in.
那我们介入
Yes.
是的
Supply the backbone. Kalinda, did you
提供主力支持 凯琳达
do any background work on Mrs. Gross
你之前调查过格罗斯太太的
before their marriage? Yes.
婚前生活吗 调查过
And afterwards.
还有婚后的
Freelance work for David Lee? Yes.
为大卫·李做的私活吗 是的
He wanted to see if she was cheating on him.
他想看看她有没有背叛他
Is there anything interesting there?
有什么有趣的发现吗
Yes.
有
Photos.
照片
Good. Poetic justice.
很好 罪有应得
Using David Lee's work against him.
用大卫·李自己做的好事来对付他
Mrs. Florrick?
福瑞克夫人
You have ten seconds to respond.
你有10秒钟回答
Uh, crime is crime.
犯罪就是犯罪
Black and white shouldn't matter.
跟肤色无关
It often does, but that shouldn't prevent
通常会有关系 但那不能阻止
the state's attorney from... Your time is up.
州检察官 你的时间到了
But why don't you finish that sentence?
但你为什么不说完那句话呢
...doing my job.
做我的本职工作
Good. Now, let's turn to our journalists.
很好 现在 我们交给记者发问
First up, Patrick Mancini
首先 来自《米德尔顿先驱报》的
from The Middeleton Herald.
帕特里克·曼奇尼
Do you have a question?
你有问题要问吗
I do. Thank you.
有 谢谢
Mrs. Florrick, your husband has not
福瑞克夫人 在婚姻中你丈夫
always been faithful to you in your marriage.
对你并不是很忠诚
In 2009 he, in fact, resigned from the office
事实上 在2009年 他从你
you're now seeking partly because he was caught
正在竞选的职位辞职 部分是因为
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表