剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
But, hey, Stephen Hawking was his friend.
他甚至还去过艾普斯坦在加勒比海的小岛
He even went down to Epstein's island in the Caribbean.
既然霍金都能 我为什么不能
So, if Hawking could do it, why couldn't I?
我们听说他很喜欢跟你在一起
Well, we heard he enjoyed spending time with you.
我觉得他是喜欢在我们的校园里
I think he liked being on our campus.
他有穿着哈佛的运动衫来过
He used to show up in a Harvard sweatshirt.
他没上过哈佛 我查过了
He never went there. I checked.
他心里住着一个有科学头脑的年轻小伙子
He had the scientific mind of a teenage boy.
他很喜欢研究外星人绑♥架♥ 人体冷冻
He was into alien abductions, cryonics.
我告诉他冷冻的组织复活不了 现在还不能
I told him, you can't reanimate frozen tissue, not yet.
我们还在实验中
We're still experimenting.
但他想获得永生
But he was intent on living forever,
像迪士尼那样满血复活
coming back like Disney.
那个新墨西哥的农场
And the ranch in New Mexico?
他最喜欢讨论优生学
His absolute favorite topic was eugenics.
他想让二十名聪明过人的高智商女性受孕
He wanted to impregnate 20 exceptional, high-IQ women.
我们听说艾普斯坦总是跟你提起"巴德"
We heard Epstein kept talking to you about "Bud."
不是
No.
我记得他说"我得照顾巴德"
I remember him saying, "I got to look after Bud,"
但我不知道他说的是谁
but I didn't know who he was talking about.
等等 他说的是"照顾巴德"
Wait, wait. Uh, did he say "Look after Bud"
还是"当心巴德"
or "Look out for Bud"?
我不... 有什么区别吗
I don't... What's the difference?
他是害怕巴德
Was Bud someone that he was afraid of,
还是想保护巴德
or was it someone he was protecting?
我不知道
I don't know.
要是我们理解错了巴德那句话的意思呢
Okay, so what if we were wrong about Bud?
要是艾普斯坦说的是"保护巴德"
What if Epstein meant "defend Bud,"
-而不是"当心他"呢 -如果是这样
- not "beware of him"? - And-and if that's true,
有人改变立场吗 有吗
then does that change anything for our teams? Anyone?
-卢卡 -不 我们不会 但我们可能
- Lucca? - No, not for us, but we do think
破解了信封里的数字
we deciphered the numbers in the envelope.
真的吗 是什么
Really? What?
杰
Jay?
我们认为"MS女士"是指摩根·西德尼女士
Uh, we think "Lady M.S." refers to Lady Morgan Sidney
一本讲述性♥奴♥故事的科幻小说中的人物
in a sci-fi novel about sex slaves
书名是《太空关系》
called Space Relations.
-什么 -唐纳德·比尔写的一本书
- What? - It's a book written by Donald Barr,
也就是总检察长比尔·巴尔的父亲
the father of Attorney General Bill Barr.
-什么玩意 -我们觉得这些数字
- What the fuck? - We think the numbers were a way
是艾普斯坦和吉斯林交流的一种方法
for Epstein and Ghislaine to communicate.
是一种简单的书稿密♥码♥
It's a simple book cipher.
这句话翻译过来就是...
It translates as...
"打给比尔 他会有12个小时"
"Call Bill. He will have 12 hours."
哪个比尔
Bill who?
比尔·巴尔 这说明这事可能和特朗普有关
Bill Barr-- which means this could be about Trump.
天哪 又回到特朗普身上了
Oh, God, back to Trump again.
不然还能有谁 想想德肖维茨吧
Well, who else? Think about Dershowitz.
他为艾普斯坦和特朗普辩护过
He defended Epstein and Trump.
那另一个比尔呢
What about the other Bill?
比尔·克♥林♥顿♥ 他们都有把柄在艾普斯坦手里
Bill Clinton. They both had something to worry about from Epstein.
天哪 史上最大的阴谋论
-Oh, God, the biggest conspiracy theory in history.
那安德鲁王子呢
What about Prince Andrew?
我们找到文斯·福斯特 问他好了
Yeah, let's just dig up Vince Foster and ask him.
我们能不能把范围缩小一点
Can we start narrowing our focus?
我觉得这已经有点像"披萨门"那件事了
I mean, this is sounding a bit Pizzagate-ish.
艾普斯坦曾是
Epstein was part of
全球性恋童癖圈的一员 这件事已经被
a global pedophile ring that was supported
情报机构证实过了 那就是"披萨门"
by intelligence services, and that is Pizzagate.
-不过是真事 -你从哪得到的情报
- But a real one. - Where are you getting intelligence services?
阿莱克斯·阿寇斯塔说他曾是联邦检察官
Those are Alex Acosta's words. He was the federal prosecutor
在佛罗里达和艾普斯坦
who gave Epstein
达成了一个很轻的认罪协议
such a light plea deal back in Florida.
而且这个人也是特朗普任命的劳工部部长
And the man that Trump made his Labor Secretary.
-天哪 特朗普 -好吧 我们能不能
- Oh, my God. Trump. - Okay, okay, can we just
一次只提一个阴谋理论 拜托了
keep it to one conspiracy theory at a time, please.
阿寇斯塔说过艾普斯坦是情报部门的
Acosta told people that Epstein belonged to intelligence.
这就是为什么未成年少女...
That's why the underage girls...
唐纳德·巴尔曾在战略情报局
Donald Barr was OSS,
比尔·巴尔在中情局
and Bill Barr was CIA.
-这就对了 -好的 梅丽莎
- That's it. - Okay. Oh, um, Marissa,
-你找到有关钥匙的信息了吗 -还真有
- do you have anything on the key? - I do.
是有关艾普斯坦的建筑师的 她有这个东西
It led to Epstein's architect, who had this.
这是什么 他在曼哈顿的家
What is this? His Manhattan home?
不 看起来似乎是他在加勒比海岛上的神殿
No, it looks like his temple on his island in the Caribbean.
-他还有个神殿 -是的 看
- He has a temple? - Yeah. Here.
干什么用的
What is it for?
没人知道 可能是性或音乐
No one knows. Maybe sex, maybe music.
好吧 所以这...这又是条死胡同
Okay, so this-this... this is a dead end?
不一定 我可以继续调查
Not necessarily. I'll look into it.
不不 我们不能深挖所有线索
No. No. We-we need to have some dead ends.
这真是... 真是越来越疯狂了
I mean, this is... this is getting nuts.
对了 还有另外一件事
Oh, and there was one other thing:
那位建筑师说
the architect said
艾普斯坦告诉她在1992年他非常不顺利
Epstein told her everything went south for him in 1992.
-当时发生了什么 -不知道 她没说
- What happened then? - No idea. She didn't say.
等一下
Wait.
她有说哪个月吗
Did she say what month?
说过 十一月 怎么了
Yeah. November. Why?
-怎么了 -没什么
- What's going on? - Nothing.
只是想到一个可以调查的方向
It's just a thought to pursue.
伊莱·戈德有个朋友当过啦啦队队长
Eli Gold had a friend who was a cheerleader.
-好的 -我得去问问梅丽莎
- Okay. - I have to ask Marissa
看看她是不是还记得那个人
if she remembers her.
你们两个...
You guys...
我们必须聊聊
we need to talk.
蔡司愿意借给我们一千万
Chase is willing to lend us ten million.
-真的吗 -真的
- Really? - Yeah.
-还有"转折"吗 -一个小转折
- Is there a "But"? - A small one.
公♥司♥的资产抵押了也不够
The firm's assets are not enough collateral.
那你还这么开心是因为...
And you look happy because...?
因为如果算上我们的房♥子我们就能贷到款了
We can still secure the loan if we use our houses.
-什么 -他们刚刚估算了我们的房♥产价值
- Uh, what? - Look, they were just estimating our property values,
不过他们相信算上房♥子我们就能贷到款了
but they believe that will put us over the line.
这也太扯了 这...
This is insane. This is...
他们相信这样我们就能贷到款了
They believe that can get us over the line.
不行 我是个单身妈妈
No, I am a single mother.
-我不会拿我的房♥子冒险 -等一下
- I am not risking my house. - Hold on.
莉兹 等我们把公♥司♥赎回来就能把钱还上了
Liz, we get the firm back, we pay the money back.
你怎么确定
How do you know?
因为我知道我们之前投入了多少钱 戴安
Because I know how much we used to take in, Diane.
"过往的举动
"Past performance
无法预言来日"
does not predict future results."
尤其是对我们来说
Especially with us.
我们失去了...我们失去了查查网
I mean, we lost... we lost Chumhum,
我们还碰上了我爸的丑闻
we had the fallout from my dad.
而且别忘记我们当初为什么
And let us not forget why we joined STR Laurie
要加入STR劳利
in the first place.
莉兹 我们只能孤注一掷了
Liz, it's our only move.
现在我们每天都在盈利
Now, we are building revenue every day.
而且你说丁肯可能会带给我们生意
Now, you say you've got Dincon engaged.
如果我们不从STR劳利中脱离出去
If we don't get out from under STR Laurie,
不用我说你也知道会发生什么
ain't no telling what's next.
他们不重视我们的工作 我们的员工
They don't value our work, our-our employees,
我们的历史还有我们的文化
our-our history or our culture.
他们只希望在多样性报告中能提到我们的黑脸
They want us for our black faces on their diversity reports.
这份最近发现的视频摄于1992年11月
This recently unearthed footage from November 1992
视频上我们未来的总统唐纳德·特朗普
shows future president Donald Trump
在他的玛尔拉戈俱乐部招待杰弗里·艾普斯坦
entertaining Jeffrey Epstein at his Mar-a-Lago estate.
1992年十一月
特朗普会见艾普斯坦
这两个人看来相处得非常好
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表