剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
What do you need?
安德里斯在吗
Hi. Is Andreas in?
你预约了几点
What time is your appointment?
不 我...我没有预约
No, I don't... I don't have an appointment.
女士 找安德里斯理发需要提前两个月预约
Ma'am, Andreas is booked two months in advance.
我可以帮你约一次咨♥询♥
Uh, I can pencil a consultation in
在九月份
for... September.
告诉他是圣卢西亚的的卢卡·奎恩
Tell him it's Lucca Quinn from Saint Lucia.
很不幸 安德里斯非常忙
Yeah, unfortunately, Andreas is quite busy.
也许下回吧
Maybe another time.
告诉他我是...比安卡的朋友
Tell him I'm... Bianca's friend.
对 有位女士说她是比安卡的朋友
Yeah, there's a lady here who said she's Bianca's friend.
-卢卡·奎恩 -卢卡
- Lucca Quinn. - Lucca!
安德里斯 你好
Andreas, hi. Hi.
帮罗斯太太重新约明天
Uh, reschedule Mrs. Roth for tomorrow.
-她刚洗好头 -那就吹干呗
- Oh, she just had her hair wash. - Well, then, blow-dry it
-告诉她我很忙 -不 我不需要剪发
- and tell her I'm busy. - Oh, no, I don't need a cut.
-我只想问个问题 -到后面来
- I just have a-a question. - Come back, come back.
抱歉 我不知道您是谁
Sorry. I-I didn't know who you were.
她是新来的 我要炒了她
She's new. I'm firing her.
-别啊 别为了我 -不 不是因为你
- Oh, no, not for me. - No, not because of you.
是因为她一无是处 你走开
'Cause she's useless. Get out of the chair.
快点 走开 谢谢
Go ahead. Go. Go. Thank you.
坐吧
Sit.
多久了 三周吗
How long? Three weeks?
对 不过我想留长
Uh, yeah, but I'm thinking of growing it out.
我看到有些发质受损
I see some damage here.
阿朵纳洗发水
Adona shampoo?
-绽古丽护发素 -对
- Janguree conditioner? - Yes.
你还不如直接往头发上浇水泥呢
You might as well pour concrete on your hair.
这些 用这些
These. Use these.
谢谢
Thank you.
但我是因为你的一个客户而来
Uh, but I'm here about one of your clients.
比安卡已经一周没来了
Oh, Bianca hasn't been in in a week.
不 杰弗瑞·艾普斯坦
Oh, no. Um, Jeffrey Epstein?
都走开
Get out of here.
他绝对不是我的正式客户
He is unequivocally not an official client.
我替他剪发只是为了帮吉斯林忙
I only cut his hair as a favor to Ghislaine.
我不想牵扯进他的那些事里
I don't want to get caught up in any of his mess.
我懂 但在他被捕前
Yeah, but you were on a flight with him
-你跟他坐了同一架飞机 -就是空中理发
- right before his arrest. - It was a midflight haircut.
他知道自己要被捕了 想形象好点
He knew he was being arrested. He wanted to look good.
再说 监狱里的理发惨不忍♥睹
Plus, prison haircuts are just brutal.
还有谁在飞机上
Who else was on the flight?
我不该说这些
I shouldn't be talking about this.
-不安全 -好
- It's not safe. - Okay.
在飞机上 艾普斯坦紧张吗 担心吗
On the plane, did Epstein seem nervous? Worried?
不不 紧张的人是我
No, no, I was the one that was nervous.
-为什么 -因为...
- Why? - Because...
-没什么 -安德里斯 怎么了
- Nothing. - Andreas, what?
没什么
Nothing.
你在骗人 而且你糟透了
You are lying, and you're terrible at it.
-你就靠近我悄悄说吧 -我不行
- Just lean in toward me and whisper. - I can't.
如果你告诉我 我就告诉你个秘密
I'll tell you a secret if you tell me yours.
什么秘密
What secret?
不 你先说
No, you first.
他给了我一个信封
He gave me an envelope.
艾普斯坦吗 为什么
Epstein did? Why?
不行 该你说了
No, y-your turn.
我跟世界上最有权的四位女性
I played poker with four of the most powerful women
-一起打扑克 -去你的 才没有
- in the world. - Fuck you. You did not.
除了比安卡还有谁
Bianca and who else?
他为什么要给你信封
Why would he give you an envelope?
-碧昂斯吗 -不是
- Beyonce? - No.
最好别是什么从政的女人
It better not be some political woman,
-我都不认识 -你肯定都认识
- someone I don't know. - You'll know all of them.
安德里斯 告诉我
Andreas, tell me.
他...
He...
他知道吉斯林是我的朋友
He knew Ghislaine was a friend of mine
而且她会几周后过来
and that she'd be in in a couple of weeks
把信封拿走 但她一直没来
to pick it up-- the envelope. But she never showed.
我觉得她躲起来了 或死了
I think she's in hiding. Or dead.
那信封还在你这
So, you still have it?
我能看看吗
Can I see it?
-你没打开过吗 -没有
- You never opened it? - No.
也许该给我保管
Maybe I should hold on to it.
这份录像是为建立一个信封的证物保管链
This video is to establish chain of custody for an envelope
据说是由杰弗瑞·艾普斯坦
reportedly given by Jeffrey Epstein
给他的员工及女友 吉斯林·麦斯威尔
to his employee and girlfriend, Ghislaine Maxwell.
今天是2020年5月21日 星期四
It is Thursday, May 21, 2020,
我们已得到纽约南区助理总检察长
and we have been given permission by Wilbur Dincon,
威尔伯·丁肯的许可
U.S. Attorney for the Southern District of New York,
即将打开这个信封 并记录其中的物件
to open this envelope and record its contents
来履行我们调查有关艾普斯坦先生
in accordance with our mission as investigators
他死因的职责 继续吧
of Mr. Epstein's death. Go ahead.
现在信封被打开了
All right, the envelope is now open.
然后
And, uh...
里面有一把钥匙
There appears to be a key inside.
没有明显的标记
No apparent markings.
一边有一个十位数字
there's a ten-digit number on the other side.
行了
Okay.
信封里还有
There appears to be
8.5英寸乘11寸 折成三折的信
an eight-and-a-half-by-11 letter folded in thirds.
信的外面什么也没有
Nothing on the outside of the letter.
我们现在打开这封信
We will now open the letter.
然后
And....
里面有手写的字
there is handwriting on the inside,
上面写道
which reads...
"如果我死了
"If I'm dead,
当心巴德"
watch out for Bud."
巴德是谁
Whoa, who's Bud?
-杀手 -我们现在
- The killer? - We are now
要和艾普斯坦先生在牢房♥中
comparing the handwriting
留下的最后讯息做笔迹对比
to the last note Mr. Epstein wrote in his cell,
它们似乎是出自同一人的手笔
and they appear to be written by the same hand.
等等 那是什么
Wait, what's that?
那是什么
What is that?
那是什么
What is that?
是密♥码♥吗
Is it a code?
-MS女士 -还是一个银行账户
- "Lady M.S." - Or a-a bank account?
也许
Maybe.
MS女士是谁
And who is Lady M.S.?
也许是吉斯林的昵称
A pet name for Ghislaine, maybe?
我们有了新的线索
We have a new lead.
"巴德"
"Bud."
是和艾普斯坦有关的什么人吗
Is it someone who had it out for Epstein?
他为什么害怕他
Why would he fear him?
让我想想 我要迈克
Uh, let's see, I'll take, uh, Mike,
约翰 戴米恩和琳达查这条线索
John, Damian and Linda to pursue that lead.
谁想调查这些数字
All right, who wants to check these numbers?
这可能是一个银行账户在开曼群岛
This could be a bank account. Cayman Islands?
或者保险箱
Uh, a safe?
我们可以负责
We can take that.
艾普斯坦总是试图向受害者隐瞒钱财
Epstein was always trying to hide money from his victims.
另外 那些未成年的女孩还在努力
Plus, those underage girls are still trying
索要赔偿 隐藏账户意味着
to recover damages, so a hidden account means
-更多的赔偿金额 -很好 最后是钥匙
-more to recover. -Good, and last, the key.
-它能打开什么 -钥匙在我和梅丽莎手里
- What does it open? - Uh, Marissa and I have the key.
行 很好
Okay, good. Good, good, good.
好吧 行动起来吧
All right, let's get moving.
-下午再回到这里 -莉兹
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表