剧集 | 傲骨之战 | 导航列表
-忘了这些数字吧 -这个怎么样
- Forget the numbers. - What about this one?
有发现吗
Anything?
你听说裁员的事了吗
Are you hearing any more about the layoffs?
没有 但你可以用刀来斩断你的多虑
No, but you can cut the paranoia with a knife.
你们进展如何
How's it going in there?
就是在白费功夫
It's an exercise in futility.
没找到银行账户 "MS女士"可能是
No bank account yet, and "Lady M.S." Could be...
M女士的烘焙店 摩根·斯坦利女士
Lady M's bakery, Lady Morgan Stanley,
"多发性硬化症女士" 但是
"Lady multiple sclerosis," But...
"摩根·西德尼女士"
"Lady Morgan Sidney"?
不 "斯坦利"
No, "Stanley."
别激动
Don't-don't get excited.
她1859年就去世了
She died in 1859.
等我一会 好
Give me a second. Okay.
他们过来解雇我们的时候
When they come around to firing us,
告诉博斯曼我解决了这个
tell Boseman I solved this.
-为什么让我告诉博斯曼 -因为他尊重你
- Why me to tell Boseman? - Because he respects you.
他也很有可能解雇我 你想到什么了
He's just as likely to fire me. What have you got?
摩根·西德尼女士
《空间关系》
就是这个
And there it is.
这是什么
What is this?
空间关系
Space Relations.
是比尔·巴尔的父亲在70年代写的一本小说
It's a novel that Bill Barr's father wrote in the '70s.
-等等 是司法部长比尔·巴尔吗 -对
- Wait, Attorney General Bill Barr? - Yeah.
是关于太空中的性♥奴♥的
It's about sex slaves in space.
-你怎么会知道 -我喜欢科幻小说
- How do you know this? - I like sci-fi.
男主角的爱慕对象就叫"摩根·西德尼女士"
The hero's love interest in it is called "Lady Morgan Sidney."
这只是巧合吗
Is that just a coincidence?
唐纳德·巴尔在道尔顿做校长时
Well, Donald Barr wrote the novel
写了这本小说
when he was headmaster at Dalton,
他也在那里雇了杰弗里·艾普斯坦做老师
which is where he hired Jeffrey Epstein to be teacher.
等等 威廉·巴尔的父亲曾雇佣艾普斯坦
Wait. William Barr's father hired Epstein
-从事跟儿童相关的工作 -是的
- to work with children? - Yes.
我觉得艾普斯坦是让吉斯林
I think Epstein was telling Ghislaine
在这本书里找什么东西
to find something in this book.
这可能就是他们秘密交流的方式
It's how they probably communicated secretly.
那这些数字是什么意思
So, what do these numbers mean?
我是本杰明·乌尔里希·达福 但相信我
Yes, I'm Benjamin Ulrich Dafoe, but trust me,
没人叫过我"巴德"
no one has ever called me "Bud."
也没人需要"当心"我
And no one has ever needed to "Watch out" for me.
特别是那个混♥蛋♥
Especially not that asshole.
你什么时候觉得你的前客户是个混♥蛋♥的
When did you decide your former client was an asshole?
可能是他为了德肖维茨而抛弃我时
Probably about the time he ditched me for Dershowitz.
至少我没得到按♥摩♥ 不像那个卑鄙小人
At least I didn't get a massage, like that shyster.
为了避免潜在的法律纠纷
And for the purposes of any potential lawsuit,
"卑鄙小人"只是我的看法 不是陈述事实
"Shyster" Is just my opinion, not a statement of fact.
然后艾普斯坦在维京群岛找了几个
Then Epstein had some two-bit lawyer
二流律师重立遗嘱
in the Virgin Islands redo his will.
他为什么要这样做
Why did he do that?
如果艾普斯坦的财产
Mm, if Epstein's estate
都在维京群岛
was set up in the Virgin Islands,
他的那些受害者就很难
his victims would have a hard time
-拿到钱 -是自称为受害者的人
- getting at his money. - Alleged victims.
那混♥蛋♥报复心很重
He was a vindictive motherfucker.
也难怪他不愿让那些姑娘拿到钱
It makes sense he wouldn't want those girls getting his money.
他花了很多心思在自己的身后事上
And he put a lot of thought into what would happen after he died.
他有没有提过他害怕什么人
Did he ever mention somebody he was afraid of?
他谁都怕
He was afraid of everyone.
-他和所有人都有过节 -有叫巴德的吗
- He had something on everyone. - Anyone named Bud?
没有 但我听说他提过巴德几次
No, but I heard him mention Bud a few times.
内容是什么
In what context?
听着 如果你们保证能扳倒德肖维茨
Look, I'll tell you if you promise
我就告诉你们
you'll take down Dershowitz.
为什么 他就是巴德吗
Why? Is he Bud?
不是 但我到现在都恨他入骨
No, but I still hate his guts.
那家伙为了跪舔富豪名流
The guy would sell his grandmother
连自己祖母都能卖♥♥
to suck up to the rich and famous.
为了避免潜在的法律纠纷
And for the purposes of any potential lawsuit,
这只是我的看法 不是陈述事实
that's just my opinion, not a statement of fact.
达福先生 巴德是谁
Mr. Dafoe, Bud.
对 艾普斯坦
Right. Epstein.
他沉迷于未来
He was obsessed with the future.
他一直想招募一名芝加哥大学的教授
He kept trying to get a professor at the U of C on the payroll.
叫艾拉·诺夫辛格
Um, Ira Nofzinger.
艾普斯坦很喜欢那人 他一直和他在电♥话♥里
Epstein loved that guy-- he kept talking to him
-聊巴德 -怎么个聊法
- on the phone about Bud. - In what way?
不知道 艾普斯坦在新墨西哥有个
No idea. I mean, Epstein had that ranch
四十平方千米的农场
in New Mexico, 10,000 acres.
他准备让一百个年轻少女受孕
He was gonna impregnate a hundred young girls,
延续他的王朝之类的
try to keep his dynasty alive, whatever.
不关我事 去问诺夫辛格
It's not my business. Talk to Nofzinger.
记住 当心德肖维茨
And remember, watch out for Dershowitz.
那个混♥蛋♥马上就会起诉你的
That asshole will sue you at the drop of a hat.
为了避免潜在的法律纠纷 "混♥蛋♥"
And for the purposes of any potential lawsuit, "Asshole,"
-只是我的看法 不是陈述 -知道了
- that's just my opinion, not a statement... - Okay.
这些数字三个一组
All right, these numbers are in groups of three.
你发现没 第一个数字都比较大
And notice how the first numbers are larger--
204 161 165
uh, 204, 161, 165--
最后一位数字比较小
and the last of the three numbers are lower,
都小于12
lower than 12?
-是 有什么含义 -据我猜测
- Yeah. Meaning? - My guess is,
第一个数字是页数
the first number's a page number,
第二个数字是第几行
second number is how many lines down,
最后一个数字是那一行的第几个单词
and the last number is how many words across on that line.
我们来试试
Let's try it.
第一个数 81
First number: 81.
Eighty... one.
-下一个数 31 -31
- Next number: 31. - 31.
-11 -11
- 11. - 11.
"打给"
"Call."
朱利叶斯·凯恩
Julius Cain.
警官 有事吗
Officers? Is everything all right?
-你被捕了 -为什么
- You're under arrest. - For what?
请转过身去 先生 举起双手
Please turn around, sir. Show me your hands.
我即将搜身 会有东西戳到我吗
When I search you, is there anything that will stick me?
一定是搞错了 我是一名法官
There must be some confusion. I'm a judge.
-请立刻转过身去 先生 -等等
- Turn around, sir, now. - Wait, wait, wait.
我需要打个电♥话♥
I need to make a phone call.
你得听指示 先生
You need to follow instructions, sir.
-我 我需要... -转过身去
- I... Hey! I need... - Turn around.
-立刻举起双手 -等等 住手
- Get your hands up now. - Hey! Wait! Stop...
你有权保持沉默
You have the right to remain silent.
你所说的一切在法庭上都会成为
Anything you say can and will be used against you
对你不利的证据
in a court of law.
-25 -25
- Uh, 25. - 25.
好了 这是最后一个了 6
Okay, and that's the last one. Six.
-"小时" -"小时"
-"Hours." -"Hours."
是什么
What do you got?
"打给比尔"
"Call Bill.
"他会有...
"He will have...
12个小时"
12 hours."
你怎么看
What do you think?
比尔 比尔·巴尔
Bill? Bill Barr.
这部小说是他父亲写的 对吗
I mean, it's his father's novel, right?
你有没有感觉 这件事已经有点失控了
Do you ever feel like this is getting out of hand?
越深挖 越多谜团
Like the more we dig, the more there is to dig?
我不知道 但除了继续挖下去
I don't know, but what can we do
我们还能怎么办
but keep digging?
艾拉·诺夫辛格博士
低温实验学部
我非常后悔跟他扯上联♥系♥
I deeply regret ever associating with him.
但是 斯蒂芬·霍金之前都是他的朋友
剧集 | 傲骨之战 | 导航列表