剧集 | 终结者外传(2008) | 导航列表
You don't get to tell me anything.
那个机器也不用废话了
And neither does the metal.
你们看
Guys, look!
-机器人 -迪茨
- Metal! - Dietz!
我早说过会发生这种事
I told you. This is what happens!
他们就是这种伎俩
This is what they do.
把它的芯片取出来
Pull his chip and make him
让他告诉我们这是怎么回事
Tell us what the hell is going on.
不行
No.
我们分成小队
We divide into search parties.
从头到尾把潜艇搜个遍
We turn this boat over stem from stern
直到我们找到那家伙
Until we find that thing.
我们需要枪
We're gonna need guns.
弗洛里斯指挥官 收回全部佩枪
Commander Flores, secure all sidearms
和等离子枪
And plasma rifles.
把古德诺士官的尸体送到冷库
Take petty officer Goodnow's body to the cool room
然后各归各岗
And return to duty.
我们继续按计划进行
We continue as planned.
奎格
Queeg.
那东西 你知道是什么吗
That thing, you know what it is?
-知道 -那就告诉我
- Yes. - Then tell me.
至少跟我说说
At least tell me.
我们是一个团队 对吗
Look, we're a team, right? You can...
不关你的事
It is not your concern.
《终结者外传》第2季 第19集
我们应该直接铺一条地毯
We should just throw a rug down.
他们就看不出什么了
They'll never know the difference.
我很抱歉事情发展到这一步
Hey, I'm sorry it's come to this.
什么 搬家吗
What? The moving?
所有的事
All of it.
是我不守规矩
Well, I broke the rules.
我们在搬到内布拉斯加之前
What was the name of that hippie town
住的那个嬉皮镇叫什么来着
We were in before... before Nebraska?
叫加伯什么的
Garb-something.
-加伯维尔 -对
-Garberville. -Right.
在那儿可感受到文化冲击了
Well, that was a culture shock.
见识了养猪人和传统好男孩
Going from hog farmers and good old boys
还有大♥麻♥种植者与名叫"美洲杉"的孩子们
To pot growers and kids named Sequoia.
只有一个孩子叫"美洲杉"
There was only one Sequoia.
倒是有三个叫"鼠尾草"的
There were three Sages, though.
我们离开时我觉得很对不起你
I felt bad for you when we left.
你刚开始交朋友
You just started making friends.
刚开始融入生活
Fitting in.
融入生活?
Fitting in?
我那会儿天天跟人打架
I was getting in fights every day.
可是你都打赢了
Well, you won those fights.
这只是你看问题的角度
That's one way of looking at it.
我讨厌那个镇子
I hated that town.
这层冰铜很关键
The matte layer is critical.
它既使颜料牢牢粘在雕像上
It both allows the colors to stick to the miniature
也赋予完工后的雕像
And it provides the finished statue
想象的空间
With the illusion of depth.
但我发现细节工作最有意思
But it's the detail work I find the most interesting.
这对我良好的运动神经也是个挑战
It challenges my fine motor control
存在很多种选择
And there are so many choices.
例如眼睛 它们是心灵的窗口
The eyes for example. The window to the soul.
它们是心灵的窗口 书上说的
They're the window to the soul. I read that.
确实是这么说的
That's what they say.
那我就应该更谨慎地选择涂料
Then I should choose my paint more carefully.
约翰·亨利 没关系的
It doesn't matter, John Henry.
它只是个雕像 一个物体
It's a statue. It's an object.
它没有灵魂
It doesn't have a soul.
它有眼睛
It has eyes.
你的眼睛看起来很疲惫
Your eyes look tired.
你的灵魂疲惫了吗
Is your soul tired?
我的灵魂没疲惫 但我身体疲惫了
No, my soul isn't tired, but I am.
我要回家了
And I am going home.
请不要这样
Please don't.
我的小怪兽还没做完呢
My monster is incomplete.
眼睛
The eyes.
你想使用哪种颜色
What color did you want to use?
蓝色
Blue.
给我一个 咱把它做完
Pass me one of those. Let's get this done.
-埃里森先生 -什么事
-Mr. Ellison? -Yes.
这能让我们成为朋友吗
Does this make us friends?
怎么不吃饭
You're not eating.
什么
What?
怎么不吃饭
You're not eating.
怎么了 不爱吃马铃薯煎饼吗
What's the matter? You don't like hash browns?
爱吃 但我不饿
No, I like 'em. I'm just not hungry.
你平时很能吃的
You're always hungry.
大家平时都很能吃
Everyone's always hungry.
天啊 迪茨
Jeez, Dietz.
古德诺死了 我怎么吃得下饭
How am I supposed to eat with Goodnow dead
何况还有那玩意在船里
And that thing running around out there?
让我静一静
Gimme a break.
把我的吃了
Have mine.
我说了我不饿
I said I'm not hungry.
也许是吧
Maybe.
或者 你可能不是加文本人
Or maybe you're not really Garvin.
也许你就是那东西
Maybe you're that thing.
也许你在发疯
Maybe you're freaking crazy!
他可能是个金属男 而我们却...
He could be metal and we wouldn't even know...
想看看金属吗 我让你看看
You want to see metal? I'll show you metal...
够了
Enough!
没错 加文 不是你
You're right, Garvin. It's not you.
你不是那个整天和机器
You're not the one who spends all day
锁在一个屋子里的人
Locked in a room with metal.
适可而止 迪茨
Stand down, Dietz.
我知道你是个机器人狂热者
I knew you were a metal lover.
不过 你现在可能不止于此了
But maybe, you're more than that.
可能你就是个机器人
Maybe you're one of them.
就像一直跟随着康纳的
Just like that little metal bitch
那个机器小贱♥人♥一样
That follows Connor everywhere.
或许我们应该检查你一下
Maybe we should check for safety.
回到各自岗位去
Report to your duty stations
你不能离开这里
You're not leaving this house.
约翰需要我
John needs me.
如果约翰需要你 他就找你了
If John needed you, he would've asked for you.
既然他没找你 你不能离开
He didn't. You're not leaving this house.
警♥察♥随时都可能辨认出莱莉的尸体
The police could identify Riley's body at any time.
这样的话 我得跟他在一起
I need to be with him if they do.
这样的话 警♥察♥恐怕会来这儿的
Well if they do, they'll probably come here.
所以约翰不在家正合适
So we should be happy he's out.
你为什么在这儿
Why are you here?
保护约翰 搜捕天网
Protect John. Hunt Skynet.
阻止审判日的到来
Stop Judgment Day.
可你为什么在这个时空
But why are you here?
就现在 和我们在一起
Right now. With us.
约翰把你从未来送到这儿来
John sent you here from the future.
他把你送走了
He sent you away.
远离了他
Away from him.
或许你应该想一想
Maybe you should think about that.
想一想他为什么
Maybe you should think about
不再让你出现在他身边
Why he didn't want you around anymore.
韦弗女士 今晚过得如何
Hello, Ms. Weaver. How are you this evening?
我很好 你忙到很晚啊
I'm well. You're up late.
是的
Yes.
我说服埃里森让我自♥由♥活动
I convinced Mr. Ellison to leave this body operational.
是嘛?
Did you now?
是个进步
That's progress.
剧集 | 终结者外传(2008) | 导航列表