剧集 | 终结者外传(2008) | 导航列表
我知道这个 我看见了
I know what happened. I saw it happen.
数据能还原吗
Can any data be recovered?
我可以试试 但很难说
I can try, but it's highly doubtful.
我们得知道它知道些什么 是谁派来的
We need to know what it knows, who sent it.
基本可以认定是我兄弟派来的
It's safe to assume my brother sent it.
埃里森先生 你去哪儿了
Mr. Ellison, where have you been?
现在才早上7点 我能去哪儿
Where have I been? It's 7:00 in the morning.
我就是睡觉来着 你没收到我的消息吗
I been asleep. Didn't you get my message?
真令人失望
It was very disappointing.
你准确传达了我的口信吗
Did you give the message exactly as I said it?
当然了 我告诉过你
Of course. Look, I told you before.
她不会离开他
She'll never leave his side,
而他也不会离开他母亲
And he'll never leave his mother's.
我们走着瞧
We'll see.
别这样
Don't do that.
我妈以前老这样 我讨厌这样
My mom used to do that. I really hate that.
怎么了
What's going on?
你必须了解它是如何运行的
You need to understand how it works.
什么
What?
芯片 还有我的躯体
This chip. This body.
我们的软件是设计来终结人类的
The software is designed to terminate humans.
硬件也是设计来终结人类的
The hardware is designed to terminate humans.
这是我们唯一的功能
That's our sole function.
-但你不是 -对 不再是了
- Not you. - No. Not anymore.
但原来存在的现在还在
But what was there is still there.
并且一直会在
And will always be there.
从根儿上来说
So down deep...
你想杀了我
You wanna kill me.
是的
Yes, I do.
那为什么不动手
Then why don't you?
某天也许会
I might someday.
我要给你看这躯体内的...
I need to show you something.
某些东西
This body...
到我上面来
Get on top of me.
把膝盖放在这儿
Put your knee here.
就这儿
Right here.
如果我受损了 我们应该知道
If I'm damaged, we should know.
伸到护胸板的下面
Reach down under the breast plate.
那里
There.
什么感觉
What does it feel like?
冰凉
Cold.
说明没事儿 对吗
That's good, right?
没事儿 很好
That's good. That's perfect.
约翰
John.
该走了
It's time to go.
你好 博尼尔神父
Buenas Dias, father Bonilla.
你好
Buenos dias.
这里
So.
开门
Door!
我要你做的你做了吗
You did what I asked?
-嗯 -然后呢
-I did. -And?
你来这儿干嘛
Why are you here?
他们让我给你带个信儿
They have a message for you.
她要来了
She's coming.
现在怎么办
I don't know what to do.
你是神父 那就祷告吧
You're a priest. Pray.
县监狱 安保电子锁子系统
牢门锁全部开启
是哪则圣经故事来着
What's that Bible story,
就是那个锁脱落的故事
The one where the locks fall off?
-彼得 -嗯 那故事不错
-Peter. -Yeah. That's a good one.
准备跑吧
Gird thyself.
门开了
They're open!
门开了 快跑
They're open! Let's go!
看来出了点事...
There's been a bit of an incident.
-监狱出事了? -是的
-At the jail? -Yes.
-知道怎么发生的吗 -是的
-Any idea how it started? -Yes.
看那里
Look there.
还有那儿
And there.
你这样儿够惨的 能坚持吗
You look like hell. Can you keep up?
我给你捎了口信 我告诉你...
I sent you a message. I told you...
行了 我不听话 关我禁闭吧
Yeah, Bad John Connor. Ground me.
你还好吗
Are you okay?
不是100%正常
I'm not 100%.
离100%正常差多少
How far from 100% are you?
怎么了
Why?
因为我要见凯瑟琳·韦弗
'Cause I need to meet Catherine Weaver.
而她要摧毁地下室的一切
And she needs to destroy whatever's in that basement.
咱真不该来
I really wish we weren't here right now.
萨瓦娜可能会告诉他们 我们认识克罗玛蒂
Savannah could tell them we know about Cromartie.
-现在叫约翰·亨利了 -但还是机器人
-John Henry now. -Metal.
如果她告诉他们 他们会转移它
If she tells them, they'll move it.
也许已经转移了
Maybe they already have.
我们很快就会知道了
Well, we'll know soon enough.
妈 你病了吗
Mom, are you sick?
卡梅隆觉得你病了
Cameron thinks you're sick.
真的?
She does?
你瘦了
You've lost weight.
我爱你
I love you.
-卡梅隆在哪儿 -在车里
- Where's Cameron? - In the car.
你怕出事?
Expecting trouble?
没零钱交停车费
No change for the meter.
没带枪吧?
You're not armed, are you?
你怕出事?
Expecting trouble?
不会有事
No reason for that.
绝对不会
No reason at all.
你好
Hello.
你好
Hello.
我认识你
I know you.
我也认识你
And I know you.
能和我们联手吗
Will you join us?
找我要谈什么
So why are we here?
-我们需要... -我再强调一下
- We need... - Let me restate.
我们会面 首先最重要的是
We're here first and foremost
我要感谢你们...
So I can thank you for your heroism
保护我女儿萨瓦娜的英勇举动
Regarding my daughter Savannah.
她是我的生命之光 失去她我将不知所措
She's the light of my life, and I'd be lost without her.
她在哪儿
Where is she?
应该在学校吧
Let's assume school.
我们有一个共同的敌人
We have a common enemy...
常规武器对它无效
One we cannot fight with conventional weapons
常规手段对它无效
Or by conventional means.
卡里巴集团? 别以为你真了解它
Kaliba? Don't presume to know Kaliba.
抱歉 我不是在和你说话
I'm sorry. I wasn't speaking to you.
我在对你说...关于天网的事儿
I was speaking to you... about Skynet.
我猜萨瓦娜已告诉你约翰·亨利的事了
Savannah's told you about John Henry, I assume.
所以 你的机器人潜入了我的地下室
Which is why your cyborg is skulking around my basement.
这他妈的...
What the hell...
趴下
Get down.
快跑
Run!
地下室
The basement.
埃里森先生 约翰·亨利
Mr. Ellison. John Henry.
我们得出去 他们要杀我儿子
We need to get out. They're trying to kill my son.
不 他们跟你一样 是想杀我儿子
No. They're trying to kill my son, just like you are.
-我相信她已经杀了他 -最好别是这样
- I'm sure she's done it. - You better hope not.
你儿子也许可以拯救世界
Your John may save the world,
但如果没我儿子的帮助 他没戏
But he can't do it without mine.
她的芯片没了
Her chip. It's gone.
他去哪儿了 那个约翰·亨利
Where is he, the... John Henry?
他拿走了她的芯片 他去哪儿了
He took her chip. Where did he go?
他没拿芯片 是她给他的
He didn't take the chip. She gave it to him.
剧集 | 终结者外传(2008) | 导航列表