剧集 | 终结者外传(2008) | 导航列表
你不该在烟囱里搭巢
You shouldn't nest in the chimney.
你是迁徙动物 你得找个伴
You're migratory. You need to find a mate.
那是玻璃窗 小鸽子
That's a window, bird.
我该怎么处理你才好
What am I going to do with you?
烟囱里养鸽子是隐患
A bird in a chimney is a fire hazard.
我不能杀你 但你不能留下
I'm not supposed to kill you, but you can't stay here.
飞吧
Go.
我还在想 你何时会回来
I was wondering when we'd see you again.
他们留我静养了几天
They make you rest a couple days.
好些了吗
Does it help?
没有
Not really.
别处还有血吗
Is there any more somewhere?
有 楼下水池底下
Yeah. downstairs under the sink.
警告:本品含毒素 对人体及家畜有致命危害
我只是想单独待会儿
I just needed a minute alone.
抱歉
Sorry.
她说什么了吗
She say something?
她问了我的病情
She asked about it.
为了表示关心吧
To be nice, I think.
这不关别人的事
Well, it's nobody's business.
但不该发生在这里
Well, it shouldn't have happened here.
或许根本不该发生
Or not at all.
已经过去了
It's in the past.
过去并不易遗忘
People don't forget about the past.
我不是要你忘记
I'm not saying "forget it."
而是说 已经过去了
I'm saying it's in the past.
瞄准器有问题
Sight's off.
我来
Give me.
把子弹浪费在苹果上的感觉真不错
It's nice being able to waste bullets on apples.
是啊 浪费苹果的感觉不错
Yeah. It's nice being able to waste apples.
2011年4月21日
April 21st, 2011.
我从没问过你审判日
I never asked you for judgment day.
你那个时代的审判日
Your judgment day.
瞄准器的确有问题
You're right about the sight.
2011年4月21日是我的审判日
April 21st, 2011. That's mine.
你的呢
What's yours?
不管是哪天 也许不再是了
Whatever mine is. It might not be anymore.
所以就别瞎操心了 亲爱的
So don't fret about it,love.
等真到那天 咱就知道了
We'll know when it happens.
我需要你帮个忙
I want you to help me with something.
早上洗澡时不是帮过你了嘛
Didn't I just help with something this morning in the shower?
有个家伙知道些信息
There's a guy. He's got some information I need.
问他去啊
So ask him.
没法问 问不到
Not that kind of guy. Not that kind of information.
天网的事?
Skynet?
我不是来阻止战争的 宝贝
I'm not here to stop the war, sweetie.
我是来打赢战争的
I'm here to win it.
-约翰·康纳 -约翰·康纳
- John Connor. - John Connor.
你一直这么说
You keep saying that.
但我不明白你的意思
But I don't know what it means.
现在是我和他一起生活
I'm the one living with him.
你觉得这样有用吗
How's that working out for you?
那机器活得好好的 莎拉指挥你到处跑
Is the metal alive and well? Sarah running you around?
我郑重其事地跟你说
I'm here. I'm asking you.
要么帮我 要么让我看看你的进展
Either help me with my plan or show me some progress on yours.
好吧 你要我怎么做
Okay. What do you need?
供热与空调公♥司♥毁于火灾
达卡拉公♥司♥
这儿本来摆着那律师的资料啊
There was a stack of research here on that lawyer.
就是建立无人机公♥司♥的那人
The one who set up the drone shell company.
德里克拿走了
Derek took it.
-什么时候 -你不在的时候
- When? - While you were gone.
他在追查?
So he's chasing it down?
-不知道 -他不该瞒着我
- I don't know. - He should keep me in the loop.
这是我的活儿
It's my loop.
但你这段时间无力追查
You've been distracted.
我被绑♥架♥了
I was kidnapped.
所以无力追查
Which is distracting.
跟我说说莱莉
Talk to me about Riley.
她自杀那天怎么了
What happened the day she tried to kill herself?
她很沮丧 约翰看出来了
She was very upset. John could tell.
她脸上有伤
She had a bruise on her face.
谁弄的
Who gave her the bruise?
约翰认为是她的养父
John thought it was her foster dad.
-她说是门撞的 -撒谎 然后呢
- She said it was a door. - Liar. Then what?
莱莉就这样割开了手腕
Riley cut her wrists like this.
差点失血过多而死
She almost bled to death.
你认为是她养父打的吗
Do you think it was her foster dad?
很难判断
It's hard to say.
我们对她了解甚少
We don't know much about Riley.
我们该多了解她
We should know more.
我知道她住哪儿
I know where she lives.
我去找她养父母谈谈
I'll go talk to her foster parents.
我去 这是我的活儿
I'll go. My loop.
《终结者外传》第2季 第17集
我弄死了一只鸽子
I killed a bird.
不会是烟囱里那只吧
Not the one in the chimney.
我认为应该告诉你
I thought you should know.
鸽子伤的你?
A bird did that?
不 我自己弄的 看这儿
No. I did that. look.
鸽子死于我无意识的手指动作
The bird experienced an involuntary moment of my fingers.
它太脆弱了
It was fragile.
弯曲手指看看
Wiggle your fingers.
有一处受损 但受损处很深
Yeah, there's damage, but it's buried pretty deep in there.
我不知是如何受损的
I don't know how it happened.
估计是打斗时造成的
It was probably during a fight.
你的设计初衷不是同其他机器战斗
You're not designed to fight other machines.
也许可以换下来
All right, look, maybe I could swap this out.
但现在手头没有备用零件
But it's not like we just have spare parts lying around.
这些零件你该烧了的
You're supposed to burn the endos.
不必全烧了
Not all of them.
谁说的
Says who?
你
You.
未来的我?
What, future me?
未来的你
Future you.
我怎么一点都不意外
Yeah, why doesn't that surprise me?
我手部受损 现在你可以来把它修好
I have damage to my hand and now you're able to fix it.
未来的约翰知道的比你多
Future John has better information than you do.
-杰西 她会杀了我的 -什么 谁
- Jesse, she's gonna kill me. - What? Who?
-她 卡梅隆 -怎么回事 她怎么了
- Her. Cameron. - What happened? What did it do?
我看见了她的金属骨骼
I saw something. The metal.
-金属骨骼 -她把手腕割开了
- The metal. - She cut her wrists.
它为什么割自己手腕
Why did it cut itself?
不知道 但我看见了金属骨骼
I don't know. but I saw the metal.
而且她发现我了
And she knows that I saw it.
宝贝 如果她发现了 你早死了
Sweetie, if she knew you saw, you'd be dead.
我不能回去
I can't go back there.
真奇怪 它这是怎么了
I wonder what's wrong with it.
-它举止有异常吗 -异常?
- Has it been acting strange? - strange?
她哪里不异常了
Everything she does is strange.
你没听到我说的吗
Did you not hear me?
-我不能回去了 -你能的 宝贝
- I can't go back there. - Of course you can, dear.
左右脚♥交♥替往前跨
You put one foot in front of the other.
战胜恐惧 记住你的使命
Master your fear. Remember the mission.
一定有别的办法
There's gotta be another way.
相信我 别无他法
Trust me. There is only one way.
我不会让卡梅隆伤害你的
I won't let cameron hurt you.
我不会让任何人伤害你
I won't let anyone hurt you.
这是我的个人收藏
Here's one from my private stash.
凯从不买♥♥含糖或咖♥啡♥因♥的
Kay doesn't buy the kind with sugar or caffeine but
但有何关系呢
What's the point?
我懂你的意思
I hear you.
剧集 | 终结者外传(2008) | 导航列表