剧集 | 离家童盟 | 导航列表
我当然知道
Don't I know it?
你好
Hello.
一直住在这里了吗
Moved in full-time?
我想来帮忙
Well, I figured I'd help out.
B奶奶这里也需要有人干活
Nana B needs some stuff done around the house,
塔玛
and, uh, Tamar...
不用解释
No need to explain.
你看起来很开心
You seem happy.
我在努力
I'm working on it.
好了
Right.
准备好听好消息了吗
Ready for some good news?
我们可以顺利开始
We can open right on schedule.
太好了
Yes!
真不知道你怎么说服董事会听你的
I don't know how you got the board to listen to you.
我只要施展我的魔法
I just worked my magic.
我们很感激 摩根
We're grateful, Morgan.
将巫师乌鸦手♥机♥总部建在这里真的很重要
This means a lot, having the WizPhone Corvus HQ down here.
这些工作机会能改变人们的人生
These jobs are gonna change people's lives.
我很欣赏你还愿意照拂你出身的地方
I like that you look out for where you come from.
这对我们来说也是很划算的交易
And it's a great deal for us.
这片地方给了我第二次机会
This neighborhood gave me a second chance.
我是该回馈这里了
It's high time I returned the favor.
好
Okay.
我的看法没错 我们要毁掉那手♥机♥
I was right, we gotta destroy that phone.
要是你碰这手♥机♥ 我发誓
If you touch this phone, I swear to God,
我就让老妇把你的脸撕掉
I will have Old Lace rip your face off!
你在听什么
What are you listening to?
格特
Gert?
我到底怎么了
What's wrong with me?
真奇怪
That was weird.
这些手♥机♥会让人变得很暴♥力♥
These phones are making people violent.
你还能和一头恐龙
You also happen to be a person
心灵相通
psychically connected to a dinosaur.
我们得赶紧扔掉
We gotta get rid of them.
查斯说得没错
Chase is right.
摩根用这些手♥机♥肯定没想做好事
Whatever Morgan is doing with these phones is bad.
我没说那不好 我只是说那是魔法
I never said they were bad, I said they were magic.
如果摩根想让我相信她
If Morgan wants me to trust her,
那也许她会和我说说这些手♥机♥的事
then maybe she'll talk to me about the phones.
我爸爸邀请我今晚去巫师的派对
My dad invited me to the Wizard party tonight.
我要去...
I'll go and--
我们都去 这样更安全
We'll all go. It'll be safer that way.
也可以 麦克斯已经邀请我了
I mean, that works. Max already invited me.
-我觉得还是不... -卡罗琳娜说得没错
- Yeah, I don't really thi-- - Karolina's right.
等我们查出摩根要干什么
Until we find out what Morgan and,
以及更重要的是麦克斯要干什么之前
more importantly, what Max is up to,
我们不该分散
we should stick together.
我觉得我们应该把
And I think that we should leave
乌鸦手♥机♥放在这里 以防万一
the Corvus phones here, just in case.
不 等等 那进去后我怎么在人群中找到麦克斯
No, wait, how will I find Max in a crowded room?
你用看的 格特 用你的眼睛
You will look, Gert, with your eyes.
对不起 我迟到了
Sorry I'm late.
没关系 我们等你了
That's okay. We waited for you.
我们
"We"?
好久不见 史黛茜
Long time no see, Stacey.
酒店入口
有人觉得自己从各个角度看都很美呢
Wow, someone thinks they look good from every angle.
她的确很美
Well, I mean, she does.
麦克斯在那里 再见
Here's Max. Bye.
我有问题要问那家伙
I've got questions for that guy.
我们去找摩根吧
Let's find Morgan.
我觉得我应该单独和她谈谈
Oh, well, I think I should talk to her alone.
你相信我吧
You trust me, don't you?
当然了
Yeah. Of course.
你要素食墨西哥卷吗
Oh, do you want a veggie taco?
不用了 谢谢
No thanks, I'm good.
查斯 素食墨西哥卷
Chase, veggie taco?
不用了 谢谢 我吃了牛肉小汉堡
No thanks. I had a Wagyu slider.
这派对到底是干什么的
What's this, uh, party for, anyway?
我其实也不确定
Um, I'm not entirely sure.
真的吗 我以为你是摩根的二把手呢
Oh, really? I thought you were Morgan's right-hand man.
我觉得我应该没这么说过
I don't think I ever said that.
听着 你们为什么要庆祝
Hey, listen, why are you celebrating
你们有什么招
and what's the end game here?
我今天听到了一些不错的消息
Well, I learned some pretty amazing gossip today.
这手♥机♥已经在全世界大火
The phones are going worldwide any day now.
-谁和你说的 -你知道吗
- Who told you that? - You know what?
我很想吃素食墨西哥卷 能去拿吗
I would really love a veggie taco, if you don't mind.
嗯 我马上回来
Sure. I'll be right back.
全世界 你知道那意味着什么吗
Worldwide? Do you know what that means?
查斯 我们要谈谈
Chase. We need to talk.
各位今晚来到这里
You're here tonight because
是因为你们属于巫师最精彩的篇章
you are part of Wizard's finest chapter,
我们将会用我们的智慧
when we will use our ingenuity
将世界变得更好
to change the world for the better.
格特 查斯
Gert? Chase?
你们在哪里
Where are you guys?
这些手♥机♥不仅仅只是一个沟通装置
These phones are so much more than just a communication device.
它们还会为人们找到他们所需的服务
They connect people to the services they need,
更重要的是 和他们所需要的人相连
and more importantly, to each other.
大家都知道这一切的功劳属于哪位可爱的女人
Now, you know and love the woman responsible for all this.
你们不带我就出去了
You went out without me?
茉莉
Molly!
所以我很高兴在此宣布任命摩根
Which is why I am pleased to name Morgan
为巫师的新任总裁
the new CEO of Wizard.
你好
欢迎回来 茉莉 你有37条族群信息
Welcome back, Molly. You have 37 flock requests.
茉莉
Molly!
蒂娜 你来这里干什么
Tina. What are you doing here?
我来这里干什么 这是我公♥司♥的内部派对
What am I doing here? At an exclusive party for my company?
现在不是你的公♥司♥了 蒂娜
It's not your company anymore, Tina,
也许你错过了刚刚的宣布
or perhaps you missed the announcement.
我去了巫师 那里的人告诉我
I went to Wizard, where I was told
我的安全权限被撤销了
my security clearance had been revoked.
应该被撤销
As it should be.
我们的员工都死在了工厂里 你...消失了
Our people died in that plant, and you... disappeared.
-你去哪里了 -说吧 蒂娜 我们都很想知道
- Where have you been? - Go on, Tina, we're all dying to know.
我保证我能解释一切 好吗
I promise I can explain everything, okay?
我们能私下聊聊吗
Just can we go somewhere private?
拜托
Please.
你想对我说的话都可以在摩根面前说
Whatever you have to say to me you can say in front of Morgan.
你觉得你偷走我的丈夫就算打败我了吗
Oh, you think you beat me by stealing my husband?
那你给我听好了
Well, I've got news for you.
珍妮特·斯坦恩试过了 贱♥人♥ 我还活得好好的
Janet Stein already tried, bitch, and I'm still alive,
所以你别想夺走我的公♥司♥
so what you cannot do is take my company.
要不是她 这个公♥司♥早就没了
If it wasn't for her, this company would have gone under.
这里的所有人都要失业了
Everyone in this place would be without a job.
你得谢谢摩根
You should be thanking Morgan.
我应该把摩根送回她原来的地方
I should be taking Morgan back to where she came from.
妈妈 别在这里这样做 别在这里
Mom, Mom, don't do this. Okay? Not here.
妮可 你来这里干什么
Nico, what are you doing here?
你早就知道吗 你却不告诉我
You knew about this? And you didn't tell me?
这怎么变成我的错了
How is any of this my fault?
的确不是 妮可
It isn't, Nico.
我知道这很难接受 蒂娜 但你不能自作自受
I know it's hard, Tina, but you shouldn't blame your daughter
还怪在你女儿头上
for what you brought on yourself.
够了
That is enough!
看看你周围 蒂娜 我可是有保护的
Look around you, Tina. I'm protected here.
那你有这种保护吗
Are you protected from this?
保安
Security!
好 好
Okay, okay.
剧集 | 离家童盟 | 导航列表