剧集 | 传教士 | 导航列表
这是...
以前就这样
见鬼
Oh, shit.
我以为那个是号♥角
哪个
Which?
就...
那个
不是
Uh, no.
不是 那是...
No, that's just the, uh...
我不知道那是什么
I don't know what that is.
你去吧
Here you go.
等等
Stop!
把他交给我 沙伦
Give him to me, Sharon.
他不属于这里
He doesn't belong here.
我不在乎
I don't care.
我要他回去
I want him back.
监管 这里是我的辖区
Superintendent, u202dthis is my jurisdiction.
-我... -他搞坏了我的外推器
- If I say -- - He broke my extrapolator!
我说他可以走 他就能走
If I say he's free to go, he's free.
那是规矩
Those are the rules.
我不知道你听说没有
I don't know if you heard,
但上帝不见了...
but God's gone...
规矩已经改了
And the rules have changed.
找到他了
Got him.
所有人到第四区来
All units descend on Sector 4.
这里永远归我们管
For eons we've ruled here,
没人成功出逃过
and no one has ever escaped.
从没有
Ever.
你真以为我会...
Did you honestly think that I was going --
希♥特♥勒♥
快 你得走了 快走
Hurry! You have to go! Hurry!
你救了我
再一次救了我
你也救过我
You have saved me.
你没看出来吗
Don't you see?
我终于做好事了
I finally did something good.
快走
Go, go, go!
和我一起走
不行
But I couldn't.
我做过的事...
The things I have done...
谢谢你 但我属于这里
It's very nice of you, but I belong here.
不再是了
坎摩尔的人
Kimmel's people.
他们想让你接替凯利·詹纳
They wanted to put you on after Kylie Jenner.
你为什么不用你的力量回去
Why didn't you use your power back there?
没必要
I didn't need to.
你会需要的
You will.
没有新消息
你准备好了吗
Are you ready?
看来好了
I guess so.
你能告诉你♥爸♥我要去装车吗
Can you tell your dad I'm packing up the car?
卡西 我去装车了
Cass! I'm packing up the car!
好
Okay!
在哪
Where...?
加入我们 让你最黑暗的欲望...
Join us and let your darkest desires...
你不能这样上飞机
You can't wear that on the plane.
把衣服穿好
Get dressed.
图丽普
Tulip?
在
Yep.
怎么了
What?
他们一直在监视我们
They were watching us this whole time.
谁
Who?
穿白衣服的人
The men in white.
斯塔尔
Starr.
老天
Jesus.
上帝 我可能在这里自♥慰♥过
God, I might have masturbated in here.
是啊 我也是
Yeah, me, too.
你觉得我们要告诉杰西吗
Do you think we should tell Jesse?
告诉他我们在客厅自♥慰♥吗
That we masturbated in the living room?
不是 不是那个
No. Not about that.
说他们在监视我们
About 'em spyin' on us,
收集情报之类的
gatherin' intelligence and the like.
那个大圆摄像头
That bulbous one-eyed git
一直在暗中偷看我们
has been undermining us this whole time. u202d
我们要告诉杰西
I say we tell Jesse about it.
告诉他有什么用 卡西迪
What difference would it make, Cassidy?
都已经这么久了
It worked.
我先下去了
I'll see ya it the car.
好了 小子 出来吧
All right, boy. Come on.
我们去兜个风
Let's go for a ride. Aah.
你能乖乖的吗
Can you be a good lad?
向我保证
Promise me...
保证你会乖乖的
promise me you'll be good.
好吧
All right.
别这么看着我
Yeah, all right, u202ddon't look at me like that.
之前都放在洗衣房♥的 我只是...
They were in the laundry, and I was just --
丹尼斯 放下
Denis, put 'em down.
听到了吗
Did you hear me?
丹尼斯 放下
Denis, put 'em down.
给我放下
Just put 'em down.
放下
Put 'em down.
拜托
Please.
你能做个乖孩子吗 爸爸
Can you be a good lad, Papa?
你能乖乖的吗
Can you be good?
不能
No.
我觉得我做不到
I don't think I can.
有你在我就做不到
Not with you around.
爸爸 爸爸
Papa! Papa-a-a-a!
爸爸
Papa!
爸爸 爸爸
Papa! Papa!
爸爸
Papa!
我知道 孩子
I know, son.
我知道
I know.
爸爸
Papa!
你这件帽衫挺好的
你的外套
是啊
Oh, ja.
有点太大了 不过
It's a little big, but...
谢谢
Danke.
好吧
见到你我爸八成会很兴奋
他特别喜欢看历史频道
现在
如果你愿意你可以跟我一起回家
糟了
你还好吗
You okay?
谁来帮帮他
Somebody help!
好了 好了
Here, here!
别挡我的道
Get out of my way!
你这人怎么这样
What's wrong with you?!
糟了
你们好
*有个年轻的牛仔*
*There is a young cowboy*
*生活在草原*
*Lives on the range*
*他的马和他的牲畜*
*His horse and his cattle*
*是他仅有的伙伴*
*Are his only companions*
*他在马厩里劳作*
*He works in the saddle*
*在峡谷中休憩*
*Sleeps in the canyons*
*只等着夏日来临*
*Just waitin' for summer*
*牧草青青*
*For his pastures to change*
*当月亮升起 他坐在篝火旁*
*And as the moon rises, he sits by his fire*
好了
All right.
丹尼斯呢
Where's Denis?
他
He, uh...
他又不想一起去了
He changed his mind.
如果你愿意你可以坐到前面来
Hey, you can sit in the front if you want.
也对
Oh, yeah.
真不错
Yeah.
待遇绝对比以前好
This is a definite upgrade.
视野开阔
It's got nice sightlines,
手旁还有烟灰缸
剧集 | 传教士 | 导航列表