剧集 | 传教士 | 导航列表
你很安全
You're safe.
如果他最终找上门来 也是来找我
If he comes at all, he'll be coming for me.
我会处理妥当的 就像上次一样
And I'll handle it, like I did last time.
无意冒犯 牧师 但我希望你这一次
No offense, padre, but I hope you handle it
可以处理得比上一次更好一点
a little better than you did last time.
是啊 因为上次的处理方法不怎么样
Yeah, 'cause that didn't work out real great.
好了 我会处理妥当的
All right. I'll handle it better.
什么声音
What is that?
丹尼斯一直求我给他买♥♥条小狗 所以
Denis has been after me for a puppy, so...
你就给他买♥♥了条狗
You got him a dog?
是的 实在抵挡不住他的哀求
Yeah. I couldn't resist.
真好
Well, that's nice.
我不该
I shouldn't have...
我应该告诉你的
I shoulda told you.
是的 你应该告诉我们
Yeah, you shoulda told us!
只是 这整个
You know, it's just -- this whole --
这整个现状比我想得更棘手
This whole situation's been tougher than I thought.
对我们所有人来说都是
For all of us.
一直以来
It's been...
我知道我们大家都该歇一下喘口气
I know we could all use a break.
从等着一个牛仔来杀我们这件事中喘口气吗
Oh, from waiting around for a cowboy to come kill us?
-我们可以去别处避一避 -哪里
- We could go someplace. - Where?
我觉得温哥华不错
I hear Vancouver's great, you know?
那里能搞到优质冰♥毒♥ 也很适合爬山
It's got good meth and nice hiking.
温哥华 墨西哥
Vancouver. Mexico.
我不在乎去哪 只要不是待在这里就行
I don't care. Anywhere but here.
我在YouTube上看到了一个
Yeah, I saw this place
加勒比海区域的好去处
on youtube in the caribbean.
毕米尼岛
Bimini?
那里有赌场 双体船鸡尾酒 无上装海滩
It's got gambling, catamarans, topless beaches.
-无上装海 -我去不了无上装海滩
- Topless bea-- - I can't be going on no topless beach.
防晒霜早已今非昔比了 卡西迪
Sunscreen has come a long way since you were a kid, Cassidy.
是个好主意
It's a good idea.
没错 躺在沙滩上喝双体船鸡尾酒
True. Catamarans on the beach it is.
就这么决定了 一定会很棒
We're going to go, and it's going to be great.
-毕米尼岛 我们来了 -但首先
- Bimini, bitches! - But fir--
一定很棒 我这就去收拾行李
It is gonna be great! And I'm gonna go pack.
-我来说服丹尼斯 -别
- I'm gonna run it by Denis. - No --
还记得这件吗 在迈阿密的时候
Hey, remember this? From Miami?
给古巴人找花栗鼠那单活
That chinchilla job for the Cubans?
老天 那单活真是超级有趣
Oh, man! That was crazy fun.
你知道吗 我以后绝不会 我是说再也不会
You know what -- I will never, and I mean never,
像那样看着十字弩了
look at a crossbow the same way again.
图丽普
Tulip...
什么事
Yep?
我们现在还不能走
We can't go yet.
伙计们 丹尼斯同意跟我们走了
Guys! Denis is in!
去你♥妈♥的♥ 杰西
God damn it, Jesse!
怎么了
What happened?
他不想走
He doesn't wanna go.
-什么 -我并没有这么说
- What?! - That's not what I said.
去毕米尼岛是你的主意
But Bimini was your idea!
不 我们会去的 我想去
No, we're -- we're gonna go. I want to go.
只是
It's just...
我们得先找到上帝
We have to find God first.
他不在这里 杰西 我们找过了
He's not here, Jesse! We looked!
没错 我们所有地方都找过了
It's true. We've looked everywhere, man.
你知道我们哪里没找吗 卡西迪
Oh, you know where we didn't look, Cassidy?
-我知道 -毕米尼岛
- I do indeed. - Bimini!
-伙计们 -如果我是上帝我就会待在那里
- Guys... - Well, if I was God, that's where I'd be, man.
-真心的 -没错 我是说
- Honestly. - Right. I mean,
如果他可以去那里 为什么还要待在这里
if he could be there, why would he be here?
除非他是个十足的蠢货 不然根本没理由
Unless he's a complete moron, absolutely no reason at all.
-伙计们 -你知道我觉得他现在在干什么吗
- Guys... - You know what I think he's doing right now?
我觉得他正躺在沙滩上
I think he's lying on the beach,
-喝双体船鸡尾酒 -伙计们
- drinking a catamaran. - Guys!
我见到耶稣了
I met Jesus.
你指的是真的耶稣 还是随便某个拉丁裔男人
Do you mean Jesus Jesus? Or just some random Latino man?
耶稣基♥督♥本人
The Jesus Christ.
被钉在十字架上的那家伙吗
The guy from the cross?
留着大胡子 穿着草鞋 看着一千岁的样子
Beard, sandals, like a thousand years old?
他是耶稣基♥督♥的第25代孙
He was Jesus Christ's 25th great-grandson.
但这位耶稣 他脑子不太正常
But this Jesus, he's not right in the head.
他是个弱智
He-- he's -- he's an imbecile.
他们都是弱智 杰西
They're all imbeciles, Jesse.
耶稣 佛祖 总统
Jesus, Buddha, the president,
而上帝大概是他们中最弱智的
and God's probably the biggest imbecile of them all!
所以我不明白你为什么这么在乎
So I don't understand why you care so much
要找到他
about finding him!
我为什么在乎
Why do I care?!
因为他创造了万物星辰 这就是原因
Because he created the universe! That's why!
或许如果你能不这么自私的话
Maybe if you would stop being so selfish,
你也会在乎的
you would care, too!
我自私
I'm selfish?
你是认真的吗
Seriously?
我们做的一切都是为了你
We do everything for you.
你想来一场公路旅行 寻找上帝
You want to go on a road trip, find God,
我们就出发了
we hit the road.
你想去新奥尔良 没问题
You wanna go to New Orleans? Fine.
你想把我们留给疯牛仔做人♥质♥
You want to leave us with a maniac cowboy,
我们也为你照做了
we do it -- for you!
结果卡西迪失去了手指
And Cassidy lost his fingers.
而我基本上失去了理智
And I practically lost my mind!
你失去了什么 杰西
What did you lose, Jesse, huh?
你又失去了什么
What the hell did you lose?!
生命中并不是只有比基尼和沙滩 图丽普
Life is not just about bikinis and beaches, Tulip.
是你要去沙滩的
The beach was your idea!
你提之前我们从来没听说过比米尼岛
we'd never even heard of Bimini till you brought it up.
-你为什么要给他那只狗 -这又是什么意思
- Why did you get him that dog?! - The hell is that supposed to mean?
你很清楚是什么意思
You know exactly what it means!
别迁怒于他 他什么都没做
Oh, leave him alone! He didn't do anything!
我做什么了 牧师 你可得好好点拨我
No, I don't, Padre. You're gonna have to enlighten me.
因为我觉得我有点笨
'cause I think I'm a bit daft.
你对狗有什么意见吗 是这样吗
Do you have a problem with dogs? Is that what it is?
-不是因为狗 -那是为什么
- It's not about the dog! - Well, what's it about, then?
是因为我儿子吗 你不愿意用你...
Is it about my son? Huh? The one you won't help...
珍贵的创世纪帮他
...with your precious genesis...
因为"那不是用来做这种事的"
...because "That's not what it's for"?!
你能告诉我
And you can tell me...
上帝在哪里 上帝在哪里
Where's God? Where's God?
-哈普度 哈普度 -上帝在哪里
- Humperdoo! Humperdoo! - Where's God?
-上帝在哪里 -问得好
- Where's God? - Good question.
我说
I said --
上帝在哪里
where's God?
也许重点就是狗
Maybe it is about the dog.
现在重点是狗吗
Is that who we're talking about?!
什么
What?!
我们该走了
We gotta go.
就在我眼皮子底下
Right under my nose.
一直以来
This whole time.
真是疯了
Crazy.
但找到了
But this is it.
这就是我们一直追寻的
This is what we've been chasing.
我知道上帝在哪里了
I know where God is.
-我们该走了 -不 杰西
- We gotta go. - No, Jesse.
你该走了
You gotta go.
你们不来吗
You're not gonna come?
你们就待在这里吗
You're just gonna stay here?
那圣徒呢
What about the Saint?
正如你所说 牧师
Like you said, Padre...
剧集 | 传教士 | 导航列表