剧集 | 传教士 | 导航列表
笑一笑 你上镜了
好了
Okay.
好吧
Okay.
等等
Wait.
全能的上帝
God,
我们没有资格寻求任何帮助
we're in no position to ask any favors,
然而我们还是向你请求
still, we're asking.
求你宽佑
Please.
奉耶稣的名祷告
In Jesus' name we pray,
阿门
Amen.
阿门
Amen.
宽恕
Forgiveness.
宽恕是一种美德
Forgiveness is a virtue.
我们都会时不时口出谎言
Now, we are all without truth sometimes.
我们都是有罪之人
We are all sinners
我们都需要上帝的宽恕
and we are all in need of God's forgiveness,
不然我们可能就会被拒天堂神圣之门外
or we risk rejection at Heaven's holiest of gates.
但幸好 上帝是慈爱而宽悯的
But luckily, He is a loving and merciful God.
他的宽恕是可以获得的
His forgiveness can be earned.
你们便会问道
And you'll ask,
"那么传教士 我如何才能获得上帝的宽恕
"But, Preacher, how do I earn His forgiveness?
我该怎么做"
What can I do?"
其实答案很简单
Well, the answer's quite simple, actually.
如果你信仰他的儿子耶稣基♥督♥
If you put your faith in His son Jesus Christ
作为你的主和救世主
as your lord and savior,
那么宽恕便唾手可得
then forgiveness is within your reach.
抱歉 哥们
Sorry, bro.
图丽普
Tulippp!
亲爱的
Hey, hon.
工作如何
How was work?
你知道的 还不是老样子
Oh, you know, same old, same old.
给我拿罐啤酒好吗
Grab me another beer?
好的
Sure. ?
-你想来罐啤酒吗 -不用了
- You want a beer? - I'm good.
谢谢
Thanks.
今天卖♥♥掉房♥子了吗
Sell any houses today?
卖♥♥了两栋
Uh, a couple.
我是说 我没卖♥♥掉
I mean, I didn't,
但我帮老板卖♥♥掉了 你知道的
but I helped the boss-man, you know.
你继续努力
Well, you keep at it,
用不了多久你就能自己卖♥♥掉那些房♥子了
you'll be selling those houses yourself in no time.
是的 我找到了你的私房♥钱
Yeah, I found your shit.
该死的 小图
Ooh. Damn, T.
-你一直在干什么差事呢 -闭嘴 雷吉
- What have you been doing? - Shut, Reggie.
你重新回去和丹尼共事多久了
How long you been back working with Dany?
让我换个问法
Let me ask that another way.
房♥产经纪人的工作
The real estate job?
你坚持了多久
How long you last?
三周
Three weeks.
三周 那没什么
Three weeks? That's nothing.
-我曾有份工作 是... -闭嘴 雷吉
- I once had a gig. It w-- - Shut up, Reggie.
我 当房♥产经纪人
?Me, as a real estate broker?
煮咖啡 复印文件
Making coffee and copies
做第三方托管 每小时挣15美元
and "Escrow" for 15 bucks an hour?
你可以找其他工作
Could have found something else to do.
我找了 我现在就在做
I did, and I'm doing it.
我们唯一擅长的工作
The only thing we're good at.
你知道吗 这就像是那种
You know, this -- this feels like one of those
男女朋友间的吵架
boyfriend/girlfriend convers--
-那就滚开 雷吉 -给我坐着别动
- Then go, Reggie. ?- Stay.
我们以前一直过得很开心 杰西 还记得吗
We were having fun, Jesse. Remember?
直到遇到卡洛斯之前 一直很开心
Till Carlos, we had fun.
你说得没错
You're right.
在那件小事发生前 我们过得可开心了
Before that little thing, we were having a hell of a time.
那件事带给我的伤害和你无异
That hurt me as much as you.
那件事伤害到你了是吗 图丽普
Oh, it hurt you, Tulip?
你被它伤到了吗
Were you hurt by it?
你知道我被伤到了 你这个混♥蛋♥
You know I was, you son of a bitch.
那这些是什么
What are these then?
卷起来藏得好好的
Tucked up there extra hidden.
哥们 这真的让人很不舒服
Bro, this is really uncomfortable.
没事 我们只是聊聊
It's alright. We're just talking.
你什么时候才能不再对我撒谎
When were you gonna stop lying to me?
我很抱歉
I'm sorry --
我还以为我们在一起努力
You see, I thought we were in this together.
我也想那样 我努力过了
I wanted to be. I tried to be.
但你想要的这种生活
But this life you want --
难道你不觉得不对劲吗
doesn't it feel wrong to you?
不觉得 我也不明白你为什么觉得不对劲
No. And I don't know why it feels wrong to you.
因为我是奥黑尔家的人 杰西
Because I'm an O'Hare, Jesse.
我不知道怎么过这种日子
I don't know how to do it.
或许你是对的
Maybe you're right.
又或许你根本不配
Or maybe you don't deserve it.
兄弟
Bro.
但卡斯特家的人就配 对吧
But a Custer does, right?
你在这做的这些事就是出于这个目的吗
Is that what you're trying to do here?
做回卡斯特家的人
Be a Custer again?
找份糟烂的工作过着糟烂的日子
Like having a crap job and a crap life
能给你你想要的宽恕
gives you the forgiveness you need
弥补你过去做的事吗
for what you done?
能让你变成好人吗
Make you one of the good guys, huh?
像你高傲的老爸和愚蠢的约翰·韦恩一样吗
Like your stuck-up daddy and your stupid John Wayne?
我有些坏消息要告诉你 杰西·卡斯特
Well, I got some bad news for you Jesse Custer:
你永远不会得到宽恕
You ain't ever gonna be forgiven.
二位 我能不能插句嘴
Guys, c-c-can I just say --
杰西 杰西
?Jesse. Jesse!
杰西 住手
Jesse, stop!
杰西 住手
Jesse, stop!!
天啊
God!
天啊
God.
我们可以取一点纯钛白色
So we can just take, pure titanium white,
我直接用刮刀来涂
and I'm just gonna use the knife.
你可以用手指或画刷
You can take your finger or you can take a brush,
但我想用有力些的工具
but I want to push forcibly
在这涂一些白色颜料
some white paint right in there.
因为我们不能出错
'Cause we don't make mistakes.
你要出门吗
Going out?
现在我们拿出晕染刷
Now, we're gonna take our blender brush
然后轻轻地...
and very gently just...
我爸的教堂还在我名下
My dad's church is still in my name.
什么
What?
就在那空着
Just sitting there empty.
我打电♥话♥叫律师再三确认过了
I called the lawyer to double-check.
对比度一下就提上来了
It just jumps right out at you.
总之教堂是我的
Anyway, it's mine.
是吗
Yeah?
我要回安维尔去了
I'm going back to Annville.
我要做传教士
I'm going to be a preacher.
祝你好运
Good luck with that.
你这边进行得怎么样了
How're we doing in here then?
介意我加入吗
Would you mind if I join?
让我走进这间非常豪华的...
I'm gonna walk into this very nice...
天啊 真厉害
God. Bloody hell.
这间卧室豪华得难以置信 不是吗
It's an unbelievable bedroom, isn't it?
让我坐在我哥们旁边的这张床上
I think I'll just sit on the bed next to my mate.
今天真难熬 是吧
Long day, eh?
我刚刚去楼下的拷问室看了一眼
I just poked me head through the little torture room downstairs.
见过在屋顶上吊着的那位朋友了
Met our man hanging from the ceiling.
他还活着 这很好 很不错
He's still alive, which is nice. It's fair.
你很有节制 我的天
It's very restrained. Christ Almighty.
这床单可真丝滑 是吧
剧集 | 传教士 | 导航列表