See, all of that, cut that out. Okay.
你看 千万别那么做 好吧
Hi, how are you? I'm Aly's mother.
你好 我是艾丽的母亲
You do... you do well.
你做得...真好
You do well to-to be friends with me.
作为我的朋友你表现得真好
Winston, shake it out.
温斯顿 丢掉负担
I'm nervous, dude. I know you are.
我好紧张 兄弟 我了解这感觉
Look, they're gonna love you.
听着 他们会喜欢你的
Here's what I'm gonna do. I'm gonna mill about.
告诉你我会怎么做 我会四处转转
I'm gonna talk you up. I'm gonna tell your stories.
说说你的好话 讲讲你的故事
Yes. Use one of my good ones,
好 从我的事迹中挑一个
the ones that make me look awesome.
挑个会给我加分的
Like the time I fell asleep in the bathtub.
比如那次我在浴缸里睡着的事
But all that one is-is that you fell asleep in a bathtub.
但是那整件事就是你在浴缸里睡着了
The end. End of story. That's amazing.
剧终 故事结束 多神奇
I think we can come up with better ones, don't you?
我觉得我们能想到更胜一筹的 你说呢
No, that's a home run for sure
不 那绝对是本垒打
because I woke up wet.
因为我醒来时湿漉漉的
Now I see. And also,
现在我知道了 而且
it's all about how you tell it. Right.
这事主要取决于你怎么描述 没错
I trust you. You're the writer.
我相信你 毕竟你是作家
I am, and that was the gift I was given.
我是 这是我的天赋
Put her there. You got it.
握个手 没问题
What is going on with these hands?
你的手是怎么回事
What? A second ago, they were dripping wet,
什么 刚才还汗水直淌
and now they are piping hot.
现在又滚烫难耐
Leslie! Winston!
莱斯莉 温斯顿
I hit your car when I parked. Sorry.
我停车时撞到你的车了 对不起
Yeah, I... I didn't drive here.
我没开车来
Oh, well, that's a relief.
那我就放心了
Anyway, uh,
总之
your sister is on her way. Where are your parents?
你姐姐在来的路上了 你父母呢
Oh, my dad doesn't take highways for political reasons.
我爸爸出于政♥治♥原因不走高速
But everyone else is here. Cool.
其他人都到了 太棒了
Come on in.
请进
Hey. Hi there.
你好
Hey there. Hey. Thank you.
你好啊 谢谢
Wow. How big is your family?
你们家人可真多啊
Oh, my gosh.
我的天
How many cars did you guys take?
你们开了几辆车来啊
Hey, make yourselves at home. Everybody come on in.
别拘束 大家请进吧
Did you guys rent a bus?
你们租了一辆公交车吗
Just breathe. Just breathe.
呼吸 深呼吸
Winston, Winston.
温斯顿 温斯顿
Winston. A-A word, please.
温斯顿 拜托 来聊聊
Huh? Yeah, coming. Hey.
好 就来
Hey, man, you look familiar.
兄弟 你好眼熟
Did I pull you over last week?
我上周开车载过你吗
Why so many?
怎么这么多人
There are 30 people out there.
外面有三十个人了
We do not have enough china!
我们的瓷器不够
Or forks or prawns.
还有叉子和虾 都不够
You can't ask somebody to split a prawn.
总不能叫谁分一只虾吃吧
Babe, I know, all right?
宝贝 我懂 好吗
But you just need to relax.
但是你只需要放松
We will be fine. We can adjust. Sorry.
会好的 我们能适应的 对不起
Just remember, we're chill.
要记得 我们是冷静的
No, you're right, you're right. We are totally chill.
对 没错 我们是绝对冷静的
We'll just break out the backup china!
只要拆开备用瓷器就好
I'll just come in tomorrow morning with a power washer,
我只要明早带着高压水枪来
and hose this whole frickin' place down.
用水冲刷这整个该死的地方就好
There's Lefty.
左撇子来啦
By the way, there is no backup china!
顺便说一下 没有备用瓷器
I know, I know, all right.
我知道 我知道了 好啦
Keep them closed.
闭好眼睛
All right, last time you did this,
好吧 上次你这么做
you revealed Furguson in a tuxedo.
你向我展示了弗格森穿燕尾服
This is even better.
这次更赞
Say hello to... your entire family!
向你的家人们问好吧
Surprise!
惊喜
What the hell is this?
这是什么情况
So, do the cute, surprised look you do.
快做出你可爱 惊喜的表情啊
Nah, that's not it. That's not the one.
不是这个 这不是惊喜的表情
Remember? When you...
想想 当你...
You're pissed.
你生气了
We're lost.
我们迷路了
Why did you let me chase a waterfall?
你为什么放任我寻找瀑布
You know what TLC says.
你明知道旅游生活频道上怎么说的
I'm sorry. Just... I'm really hungry.
对不起 只是 我好饿啊
Here. You can have some of my trail mix.
给你 吃点我的混合果仁
That's just a bag of raisins. Well, that's
那只是一袋葡萄干 好吧 那是
because I only like to eat the peanuts and the chocolate.
因为我喜欢挑花生和巧克力吃
Well, I only like the chocolate and the peanuts, too!
是啊 我也喜欢挑巧克力和花生吃
Why do we even add raisins?!
那何必加葡萄干进去
I don't know!
不知道
All right, look, you know what,
好啦 听着 知道吗
we're lost and...
我们迷路了而且
it's gonna get dark soon, so let's... just head back.
天很快就要黑了 所以我们赶紧回去吧
Fine. Did you pack a flashlight?
好 你带手电筒了吗
Robby, did you pack a flashlight?
罗比 你带手电筒了吗
No. Then there's your answer.
没有 显而易见 我也没有
You know what, it's fine, okay?
听着 没问题的 好吗
We know that we have to go downhill, so just follow me.
我们知道要往山下走 跟着我走吧
I'll lead, okay?
我来带路 好吗
Ah! God! Oh!
天哪
Oh! Robby! Oh, my God! Oh!
罗比 我的天
I lost my glasses. Are you okay?
我把眼镜丢了 你还好吗
Please tell me those were crunchy leaves.
拜托告诉我那是松脆的落叶
Let me see.
让我看看
Oh, I think that's them.
我觉得那是我的眼镜
Hold on. Oh! Jess!
等一下 杰茜
Ah! Ah! Ow, my ankle!
我的脚踝
My beautiful dancer's ankle!
我美丽的 为跳舞而生的脚踝
Hey. What's the matter?
你怎么了
You know, I got all your family together in one room.
你看 我把你的家人聚在这里
You know, you're being greeted by
让你爱的人们一起
all the people that you love.
迎接你的到来
I know.
我知道
Well, except for your parents,
不过你父母还没来
but they will be here soon,
但他们快到了
barring any surface street traffic.
除非城市道路交通拥堵
That is so sweet, Winston.
这很贴心 温斯顿
And I do love my family, but they're crazy.
我真的爱我的家人 但是他们很疯狂
And, honestly, they make me a little crazy.
而且 说实话 他们有点让我抓狂
Every family is crazy.
每个家庭都疯狂
Every time we get together, it's a disaster.
每当我们聚在一起 就是灾难的开始
Like a giant hot air balloon catching on fire.
就像一个巨大的热气球着火了
Here's the difference: you got backup now.
区别在于 现在你有后援了
Have I ever let you down as a partner?
作为搭档我何时让你失望过
Except for that mixed doubles tournament.
混双锦标赛那次不算
Got it!
我来接
We don't got to talk about that.
我们不是非要聊这件事
We ain't got to go back there.
往事不重提
My point is this: we're a team.
我的重点是 我们是一个团队
Okay?
好吗
Okay. All right.
好的 那就好
Maybe this time will be different, right? Yeah.
也许这次会有所不同 对吧 没错
But you really need to know the lay of the land.
但你真的得先了解一下情况
Okay, let me take notes.
好 我来做个笔记
So, my sister is...
我妹妹
my sister. Mm-hmm.
就那样
剧集 | 杰茜驾到(2011) | 导航列表