剧集 | 假面真情(2017) | 导航列表
在冰箱留下的信封啊
after the good-bye video.
她留了一封装有爆料的信封
She left me an envelope with information in it.
永远不想让别人知道的丑闻
Bad stuff you'd never want anyone to...
你们干嘛把我当疯子看
why are you looking at me like I'm crazy?
我完全不知道你在说什么
I have literally no idea what you're talking about.
我也是
Yeah, me neither.
你俩太操蛋了 你俩信封里的料
You guys are so full of... I bet whatever's in your folder
肯定比我的还劲爆
is way worse than what's in mine.
管它呢
Yeah, man, who gives a damn?
都是过去的事了 对吧
It's all in the past, right?
-不回首 -向前走
- Never backwards. - Always forward.
我因为工作沮丧时
That's what she'd say to me in French
她用法语和我这么说过
when I was bummed out about work.
我和家里吵架后 她也这么说过
She's say that to me when I had a fight with my family.
我过节涨了点膘
I put a little bit of weight on over the holidays.
很自责 她也会这么说
I'd beat myself up, and she would say it to me.
这有意义吗
Hey, could that mean something?
不知道 就是个俗语而已
I don't know. It's just a saying.
嗯 就像是幸运饼干之类的
Yeah, maybe like a fortune cookie or--
但我们一般叫这个...
Yeah, no, but it's a--what do you call it, a--a--
-格言 -对
- A motto. - Yeah.
对
Yeah.
这是拉丁习语翻译过来的
Looks like it's a translation of a Latin phrase.
妹子 无线网密♥码♥是多少
Hey, man, what's the Wi-Fi password?
-能拼一下吗 -快看
- Could you spell that for me? - Check it out.
这是句格言
It is a motto...
没事了 我登上了
Oh, never mind. I'm on.
有五所高中 一所天主教神学院
for five high schools plus a Jesuit seminary
还有新斯科舍的一家施粥坊在用
and a soup kitchen in Nova Scotia.
伙计们 说不定她在其中一所学校上过学呢
Guys, what if one of these places was her school?
这是个好线索 寻根问底啊
Oh, that would be huge, man, track down her roots?
我们怎么缩小范围
How do we narrow this down?
两所是男校
Well, two of these are all-boy schools,
可以划掉了
so we can scratch those off.
她应该没变过性吧
I mean, I think we can all agree she's always been a girl, right?
这所学校三年前才建成
Oh, and here. This one wasn't even founded until three years ago.
那我们就剩...
So that just leaves...
三所 一所在得州 一所在佛罗里达
Three schools, one in Texas, one in Florida,
一所在宾州
and one in Pennsylvania.
还是太多了
That's still too many.
天啊
Holy shit.
-两位 黑豹 -怎么了
- Guys, Panther. - What?
宾州的波茨维尔有家圣艾格尼丝学院
St. Agnes Academy in Pottsville, Pennsylvania.
他们的吉祥物是黑豹
Their mascot is a Panther.
所以呢
So?
这名字是她给我起的 她原来就叫我黑豹
That was her name for me. She used to call me Panther.
-才没有 -她有 好吗
- No, she didn't. - No, no, hey, she did, okay?
我无意冒犯你俩
I don't mean to offend you guys,
我知道你俩喜欢假正经 但这是真的
because I know you're both total freakin' prudes, but yes,
我们会给对方在那啥的时候起名字
we had names for each other when we...
哥们 我们知道
Dude, we get it.
你们做♥爱♥很爽
You guys had great sex.
但我们不会因为这个就跑去波茨维尔
We're not going to a place called Pottsville for that.
好吧
Okay.
我们真正了解她的事情
她养过一条狗
等等
Wait a minute.
她跟我们讲狗的故事时
In the dog story, the one she told us,
虽然有三个版本 但都在冬天
in all three versions, it was winter.
所以呢
So?
天啊 你说得对
Oh, my God. You're right.
什么啊
What?
狗在雪中消失不见了
The dog gets lost in the snow.
-然后呢 -雪中 好好想想
- Yeah. - In the snow. Think about it.
-得州 -佛罗里达
- Texas... - Florida...
宾州
Pennsylvania.
宾州 我就说嘛
Pennsylvania. That's what-- that's what I'm saying.
黑豹吉祥物在宾州
The Panthers are in Pennsylvania.
波茨维尔 我们来了
Pottsville, here we come.
-太棒了 -太棒了
- Yes! - Yes!
干得漂亮 伙计们
Good job, guys. Good job.
我们真正了解她的事情
她养过一条狗
她养过一条狗
波茨维尔在哪
Where is Pottsville?
离费城一小时车程
About an hour away from Philadelphia.
-我们现在走 差不多... -不不不
- We set off now, we'll be there-- - No, no, no, no, no.
-不是吧 又罚 -这条街周四
- Seriously? Another one? - It's alternate odd-number
-单号♥停车 -拜托别这样
- side-street Thursday. - Oh, come on. Please?
-今天周四了 -不是吧
- It's already Thursday? - Come on.
妈的
Shit, man.
我们还是要把钥匙从车里拿出来
We still got to get the keys out of the car.
用衣架吧
Hey, what about a coat hanger?
不 不用衣架
No, we're not using a coat hanger.
哥们 我在书上看过
Yeah, dude, I read a book about it.
把衣架掰直 然后伸进...
Dude, you unbend it, and then you slip it down...
你弄你自己的车去 反正不行
Coat hanger your own car. Absolutely not.
伸进... 我没有车
You slip it down... I don't have a car!
你搞什么 这是我的车
What in...are-- this is my car.
锁开了
And now it's unlocked.
你疯了吗
Are you crazy?
天啊
Oh, my God.
你看她都干了什么好事
Did you see what she did?
理查德 我为此等了两年
Richard, I've waited two years for this.
不能再浪费时间了
We're not wasting any more time.
快给老娘上车
Now, get in the goddamn car.
天啊
Oh, my God.
守则上加一条 不能损坏个人财务
Addition to the code: no further damage to personal property.
你们还真弄了个守则
You guys were serious about having a code?
没错 就在你屁♥股♥下面
Oh, it's real. You're sitting on it.
再加一条 不能坐在守则上
Additional addition to the code: no sitting on the code.
你还要把它放进
What are you gonna put it under glass
国家档案馆收藏吗
at the National Archives?
你能闭嘴吗 谢谢
Can we just have some quiet, please?
赛迪酒吧
那位男士送你的
From the guy over there.
不用了 谢谢
No, thanks.
给个面子吧 美人
Come on, gorgeous.
听我的吧
Oblige me.
让我感觉自己不是在独饮
Makes me feel like I'm not drinking alone.
那你去找朋友陪你吧
Maybe you should find some friends.
那咱俩交个朋友呗
Let's you and me be friends, huh?
你叫什么名字 宝贝
What's your name, sweetheart?
你名字肯定很好听
I bet you've got a pretty name.
回去坐好 管好自己
Go back, sit down, and mind your own business.
我要是不呢
What you gonna do if I don't?
我叫兰妮·科恩
The name's Lenny Cohen.
贱♥人♥
You bitch!
给我回来
Get back here!
回来
Get back here!
卡拉马 14英里
朗维尤 25英里
西雅图 150英里
剧集 | 假面真情(2017) | 导航列表