Joe, stop the van. We'll call CDC.
没时间了
There's no time.
乔 你在干什么 停车
Joe, what are you doing? Stop the van.
我不能停车 史蒂夫
I can't do that, Steve.
我得消除威胁 你明白的
I have to neutralize the threat. You know that.
海豹突击队名言
"总是过去更轻松"
"The Only Easy Day Was Yesterday."
乔
Joe!
我是丹尼·威廉姆斯探长
This is Detective Danny Williams.
我们需要消防救援人员
We need a Fire Rescue,
危险品小组和疾病防控中心到马♥凯♥码头
Hazmat and CDC to Makai Pier right now.
你时间能掐得再好一点吗
Could you be any more dramatic?
我还能在憋三十秒的气
I could've held my breath for another 30 seconds,
可我不想你湿身
but... I didn't want you getting wet.
是吗 是吗
Oh, really? Really?
你怎么知道我会跳下去
How'd you know I'd jump in?
你是我训练出来的 孩子
I trained you, son.
游过来 把手给我
Swim over here. Give me your hand.
不 你不能那么做 史蒂夫
No, you don't want to do that, Steve.
我可能已经被感染了
I could be contagious.
乔 救援队和疾病防控中心马上就到
Joe, ESU and CDC's on their way, all right?
坚持一下
Just hang tight.
你可能会送命的 你知道吗
You could've killed yourself, you know that?
换你你也会这么做的
Nothing you wouldn't have done yourself.
他说得对
He's right.
你也会干同样的蠢事
You would have done something equally stupid.
我觉得那要看你
I guess that depends on
如何定义"蠢"了
how you define "Stupid."
乖乖等吧
Sit tight.
禁止入内 病人隔离区 门外探视
-米奇怎么样了 -他接受了血清注射
- How's Mitch? - He got the serum.
目前情况稳定下来了
So far, his vitals are stable.
那太好了
That's great news.
太感谢了 怀特先生
I can't thank you enough, Mr. White.
不用谢我
There's no need.
我很高兴我们能让米奇回到你和家人身边
I'm just glad we were able to get Mitch back to you and your family.
怀特先生
Mr. White...
你可以叫我乔 孩子
You can call me Joe, son.
乔 我想说
Uh, Joe, I-I just wanted to say...
谢谢你遵守承诺
thank you for keeping your promise.
你说过会救我爸爸回家 你做到了
You said you'd bring my dad home, and... you did.
不客气
You're welcome.
贝克汉姆 你要好好照顾你妈妈和妹妹
Beckham, you take good care of your mom and your sister,
告诉你♥爸♥爸 我有挂念他
and tell your dad that I'm thinking about him.
好的 先生
Yes, sir.
再见
Good-bye.
再见
Bye.
你把这里打理得不错啊
Wow! I like what you've done with the place.
未来21天 这里就是我家
This is home for the next 21 days.
21天 你上次休三周假是什么时候来着
21 days?! When was the last time you had three weeks' vacation?
压根没休过这么长 我都不知道该干什么
Never. I don't know what the hell I'm gonna do with myself.
你会找到事做的
Oh, you'll be fine.
你也不必孤身一人
You won't have to do it alone, either--
我每天都来看你
I'll come down every day and visit.
可能还会带个棋盘来
I might even set up a chessboard.
医生们怎么说
What do the doctors say?
目前没发现感染
So far, no infection.
为了以防万一 他们还得
They're gonna keep sticking me with needles
拿针扎我三个礼拜
for the next three weeks, make sure.
除了这个 只用等着就行了
Other than that, there's nothing to do but wait.
这些都是值得的
Well, it was worth it.
何出此言 你查到什么了
Why? What'd you find out?
卡森的最终目标是华盛顿
Carson's endgame-- it was DC.
他雇了一个当地的公♥司♥
He co-opted a local company--
那家公♥司♥有农业许可
they have agricultural clearance
可以把蜜蜂运往全国任何地方
to ship their honeybees across the country.
他的财务记录证明他与中东的一个
His financials tied him to a new terror group
新兴恐怖集团有关联
out of the Middle East.
他们在杜勒斯机场等蜜蜂的时候
DHS got them at Dulles airport
被国土安♥全♥部♥抓个正着
waiting for the bees to arrive.
我们救了很多人 乔
We saved a lot of lives, Joe.
我们受的训练就是为了这个
Well, that's what we're trained to do.
是啊
Yeah.
实话告诉你 我在那个码头上的时候
Tell you the truth, when I was on that pier...
我想到的不是这可能危及到多少性命
I wasn't thinking about all the lives at stake,
我...
I was...
我想到的是你
I was thinking about you.
我
Me?
你就像是我的儿子 史蒂夫
You're the closest thing I ever had to a son, Steve,
为了你我什么都愿意做
and there's nothing I wouldn't do to protect you.
最重要的是 我不想再一次
Most of all, I didn't want to let you down...
让你失望
again.
你从没让我失望过 乔
You never let me down, Joe.
你只是瞒了我很多事而已
You just kept a whole lot of stuff from me.
-以后不会了 -那就好
- Well, that stops now. - Yeah.
我有你妈妈的消息
I have news of your mother.
真的吗
Oh, yeah?
我的线人告诉我
I heard from my contacts that
多丽丝本该在36小时前与她的联络人联♥系♥
Doris was supposed to check in with her handlers 36 hours ago,
但她毫无音讯
but she never did.
-出了什么事 -不清楚
- What happened? - We don't know.
只可能是两种情况
It can only mean one of two things: either...
要么她死了
she's dead...
要么就是藏起来了 以我对她的了解
or she went off the grid; and knowing your mother,
如果她不想被找到 谁也找不到她
if she doesn't want to be found, she won't be.
有人报信给她说我们在找她
Somebody tipped her off we're looking for her.
你觉得是我通风报信的吗
Oh, you think it was me?
这么多年了
After all these years,
你还是不相信我
you don't trust me.
你一直都是个两面派 乔
You've been playing both sides of the fence, Joe.
能怪我吗
Can you blame me?
不 不怪你
No... no, I don't.
但我向你保证
But I promise you this--
等我出去
when I get out of here,
我们联手去找多丽丝
you and I are gonna go find Doris together.
这些年你保证过的事可不少
You've made me a lot of promises over the years, too.
我又跑不到哪里去
I'm not going anywhere.
相信我
Trust me.
好吧
Okay.
说出那句话
Let me hear you say it.
我相信你 乔
I trust you, Joe.
谢谢
Thank you.
接入了吗
We on line?
你不是说相信他吗
I thought you said you trusted him.
我撒谎了
I lied.
剧集 | 夏威夷特勤组 | 导航列表