剧集 | 港湾(2010) | 导航列表
I promise you, I am not normally like this.
我向你保证 我平时不这样的
What happened to your watch?
你的手表怎么了
It broke.
坏掉了
Uh- huh.
是嘛
It's just gonna be one more second.
再等一下就好
And there we go. And you are free to go.
好了 你可以走了
You know, actually, the doctor told us
其实呢 医生说过
that he would have his blood pressure checked before he goes.
他出院之前得量一次血压
He didn't say that. You were sleeping.
他没说过 你当时睡着了
We should just, you know, be on the safe side.
我们最好是 保险起见
Of course.
当然
Yeah, I think it's tight enough.
我觉得够紧了
Okay. I'm just gonna...
好的 那我就...
Get this thing off my arm!
把这东西从我胳膊上拿走
You know what? Shut it off. I am trying.
快关掉 我是要关
Get this thing off my arm! I am trying! I am trying!
把它从我胳膊上拿掉 我努力关呢
It's not working.
按了不管用
I'll be back.
我马上回来
I'm sorry. Hey, that's her!
对不起 就是她
She's been causing this. We're here to help.
都是她引起的 我们是想帮你
Whatever she's got, it's getting worse.
不管她的"麻烦"是什么 都变得更糟了
Way worse.
那是相当糟
Got these from the station. Already under control.
这些是从警局拿来的 已经控制住了
Powered up a surger and a few ventilators.
引起了一次电涌 几台呼吸机坏了
Just working on lights now.
现在在修灯
Do you want me to get a couple guys from gas and power down here?
用不用我从能源公♥司♥找几个人过来
We could use the help.
也许能帮得上我们
You don't want them sniffing around.
你不会希望他们四处打听消息的
But they know about the outage?
但他们知道电力中断了吗
I already got them set up
我已经让他们去处理
with a downed telephone pole by the marketplace.
市场那儿倒下的电线杆了
Should keep them busy. Listen.
他们应该有事干 听着
Your dad didn't ask a lot of questions. Makes it easier.
你父亲不会问这么多 那样比较好办
Lori Fulcher is our electric lady.
我们的放电女叫洛里·富切尔
She's unmarried, she lives alone, she has no family close by.
未婚 独居 附近没有家人
And in her desk, I found watches,
我在她书桌里找到了手表
thermometers, EKGs. They're all fried.
温度计 心电图机 全是烧坏的
Broken phones, too. Eight of them.
还有八个坏了的手♥机♥
Did you check the serial numbers?
你查过序列号♥了吗
Yeah. They match Brody's list.
查了 跟布罗迪单子上的一样
Lori's got her Trouble, and she was the mistress.
洛里有了"麻烦" 她就是那个情妇
Now she could be anywhere. Yeah.
她现在可能在任何地方 没错
The security cameras, they all went down with everything else.
摄像头没录下一点有用的东西
Otherwise, we'd at least have her exiting the building.
不然 我们至少能让她离开这栋大楼
Maybe we still do.
也许我们还是可以
What time are you looking for?
要查什么时候的
Remember my dad's watch that Chris fried?
还记得克里斯电坏的我父亲的手表吗
She fried the replacement at 12:31,
我换了一块 又被她在12:31烧坏了
so let's try 12:35. Nice.
所以看看12:35的 对
Wait.
等等
Back it up.
后退
That's Lori. With Felicia Brody.
那是洛里 还有菲利希亚·布罗迪
The wife helping the mistress who killed her husband
妻子帮助杀了自己丈夫的情人
get away from the cops.
逃脱警♥察♥的追捕
Oh, my gosh.
上帝啊
You cracked Dave.
你套出了戴夫的话
And I guess it's safe to assume that you cracked Vince,
那我猜你也套出了文斯的吧
who told you where to go.
是他告诉你是这里的
Oh, don't give me that look. I conned you, you conned me.
不用这么看我 我骗了你 你也骗了我
That was an amazing performance at the hospital.
在医院你演的可真精彩啊
I mean, the crying, the tears.
你哭得那个梨花带雨啊
Believe it or not, I meant everything I said.
信不信由你 我说的都是真的
Yeah, I choose not.
我才不信
But you do have my plank, so let me show you around.
不过既然你也找到了 我就带你转转吧
Foggy Grog.
佛吉·格罗格
Today a basement of Haven's only wine shop,
虽然现在只是港湾一家红酒商店的地下室
but years ago it was Rasmussen House.
但是多年以前就是拉斯马森府
It's kind of a unique fixer-fixer-upper opportunity.
在这种旧房♥子里一般会有好机会的
With some unique benefits.
应该会有很大的收获
All right, so Felicia and Lori find out that Brody lied to them,
可能是菲利希亚和洛里发现布罗迪向她们撒了谎
and then they decide to kill him.
于是就决定杀了他
Maybe split a nice life insurance payout.
也可能是为了瓜分保险金
I don't know. Just something seems really weird about that.
不知道 就是感觉事件很奇怪
Thanks.
谢谢
Just got weirder.
这下更奇怪了
The van they were driving, registered to the Rev.
她们开的车 是登记在牧师名下的
An arrow?
一个箭头
To a blank wall?
指向一面空墙
Give me the flashlight.
把手电筒给我
I can't see.
看不到
Come on, come on.
出来 出来
What is it?
什么东西
Doesn't exactly look like something that's gonna save my life.
看着不像是能救我的东西
Yeah, but it's gorgeous. And probably valuable.
但是看起来很不错 可能很值钱
It's not what I came here for.
我来这里可不是为了这个
Latin.
拉丁语
"Love conquers all."
"爱可战胜一切"
Let's get out of here.
我们走吧
No Rev, no Lori, no Felicia.
没找到牧师 也没找到洛里和菲利希亚
Pulling an all-nighter and got nothing to show for it.
找了一整夜却一无所获
Hey, did you ever get the report back on that microphone?
那个麦克风的检测报告出来了吗
Well, we know who we're looking for.
我们知道该找谁
We just don't know where she is.
只是不知道人在哪里
Can you just check anyway?
你能先看看吗
"Examined the dynamic microphone. Cardioid pickup."
"麦克风经过检测 为心形拾音模式"
Wait. "Ground wire faulty. Shows signs of tampering."
等等 "地线故障 有外界干涉迹象"
The ground wire gives the current a safe place to go.
地线是为了确保电流的安全
Without it, all that voltage went right through Brody.
如果损坏 所有电流都通向了布罗迪
Hello?
你好
Static? Yeah.
静电噪音吗 是
Mine just crashed.
我的直接死机了
She's here somewhere.
她就在这附近
Oh, good. That's probably Chris.
太好了 那可能是克里斯
Brody? Yeah.
布罗迪 对
What's he doing here? I texted him.
他来干什么 我发短♥信♥叫来的
What? Why? The guy affects my decision-making, Parker.
叫他来干什么 他会影响我的判断能力
Okay. Then trust mine, all right? We're gonna need him.
那你相信我的判断不就行了 我们需要他
Hey. I just tried calling you. I know.
我刚才给你打过电♥话♥ 我知道
That's his plan? You're not gonna look at me?
他的计划就是不看我吗
Yeah. Nope.
对 不是
Works for me. Where's the nurse?
我无所谓 那个护士呢
We don't know quite yet.
现在还不知道
She's in the basement.
她在地下室
Okay, let's go. Whoa, whoa, whoa, wait.
好 那我们走吧 等等 等等
If we go in there and Lori gets upset,
如果我们进去 洛里发飙的话
Chris could get seriously hurt.
克里斯会伤得很重的
It's gonna be okay. Come on.
没事的 来吧
From now on, your life is in this room,
从现在起 你就要怀着自己的念想
with your thoughts and the Good Book.
在这间屋子里与圣经一道度过余生了
You don't wanna hurt anyone else, do you? No.
你再也不想伤人了 是吗 是的
Lori, we're here to help.
洛里 我们是来帮忙的
Oh, God! It's happening again!
天哪 又开始了
Felicia, what's going on here?
菲利希亚 这里出什么事了
Chris, you shouldn't be here. It's too dangerous.
克里斯 你不该在这里的 太危险了
She's right.
她说的没错
I am a monster.
我是个怪物
I killed your father.
是我杀害了你的父亲
You didn't kill... Ow!
你没有杀
Lori, you're not a monster.
洛里 你并不是怪物
Now, if you would just stay calm, I think I can help you.
请你保持冷静 我想我能帮你
剧集 | 港湾(2010) | 导航列表