剧集 | 成瘾剂量(2021) | 导航列表
布丽姬特
Bridget.
行 看吧
Yeah, sure.
你没事吧
You okay?
你不会想听这些事的
You don't want to hear about it.
亲爱的 我想听
Honey, I do.
说给我听听
Hey, talk to me.
亲爱的
Honey.
我几年前认识了一个孩子
I met a kid a few years ago,
在肯塔基
in Kentucky.
就是在跟他谈话时
And interviewing him
我意识到
was the moment I realized
这种药不寻常
that there was something unique about the drug.
他刚死于服药过量了
He just died from an overdose.
我本可以做得更多
I could have done more.
我本可以再努力点
I could have worked harder...
-别这样 布丽姬特 -再机灵点
- Come on, Bridget. - And smarter.
这不是你的错
This is not your fault.
我本可以救他
And I could have saved him.
这种药不是你生产的
You did not make this drug.
也不是你卖♥♥出去的
You did not sell this drug.
-我本可以更努力点 -亲爱的
- I could have worked harder. - Honey.
-而且我本可以做得更多 -亲爱的
- And I could have done more. - Honey.
这不怪你
This is not on you.
这可能听着有点怪
This is gonna sound strange.
但我总在幻想
But I keep having this fantasy
把理查德·赛克勒
that I have Richard Sackler
铐在椅子上
handcuffed to a chair.
逼他看所有死于奥施康定的
And I force him to watch a video of all of the victims
受害者的视频
who have died from OxyContin.
让他面对所有受害者
Make him face all of his victims.
所有为了利益而牺牲的生命
All the lives cut short for profit.
他给无数家庭带来的悲剧
All the tragedy that he brought to families.
因为他家人的贪婪而
All the communities destroyed
摧毁的所有社区
for his family's greed.
我只想让他睁开双眼好好看看
I just want him to see it all with his own two eyes
他都干了些什么
exactly what it is that he has done.
但你觉得他会在乎吗
But do you think he'd even care?
不 他不在乎 是吗
No, he wouldn't, would he?
一开始会这么做的人
Anyone who would do this in the first place
可能根本就不在乎
probably wouldn't at all.
不会在乎
Wouldn't care.
喂
Hello?
薇薇安
Hi, Vivian.
我是理查德
It's Richard.
亲爱的 我到隔壁房♥间去接
Hey, babe, I'll take this in the other room.
是个朋友
It's a friend.
喂 理查德
Hi, Richard.
好久不见
It's been a long time.
至少20年了
At least 20 years?
太久了
Too long.
你的家人怎么样
How's your family?
他们很好
They're good.
你的家人呢
Yours?
公♥司♥生意很好
The company is doing very well.
我听说了 祝贺你
I heard. Congratulations.
谢谢
Thank you.
你妻子呢
And your wife.
她怎么样
How's she doing?
她很好
She's good.
你父母一定很满意
Well, I'm sure your parents are pleased.
我知道他们从没喜欢过我
I know they were never fond of me.
我打来是想问问
I called to see if maybe
我们能否找时间吃个午饭
we could get lunch sometime.
-不 我不能... -当然 我理解
- No, I don't-- - Yes, of course.
当然
Of course.
我得挂了
Well, I--I have to go.
你确定吗 我们可以再聊聊...
Are you sure? We can keep talking--
-你保重 -好
- Take care of yourself. - Okay--
你还好吗 先生
You okay, sir?
跟我说说缅因州的事
Tell me about Maine.
谈话很顺利
It went very well.
我觉得我们已经跟麦克洛斯基说清楚了
I think we were able to make clear to McCloskey
这是执法部门的问题
this is a law enforcement issue,
而且我不觉得
and I didn't get the sense
他会推进规范用药
he's going to push to regulate the medication.
他说他想跟我们保持公开的交流
He said he wants to keep in open communication with us.
我们肯定应该如此
I think we definitely should.
即使如此
Even so,
因为联邦检察官还在四处打探消息
with the U.S. Attorney sniffing around,
我们可能得对
we might need to be extra careful with
白纸黑字的文件特别小心
what people are putting in writing.
我们已经开始建立电子邮件系统
We've begun the process of creating an email system
对某些特定的电子邮件会
in which specified emails instantly delete
阅后即删
as soon as they've been read.
这是个好主意
That's an excellent idea.
主啊 请帮助我打败魔鬼
Dear Lord, help me defeat the Devil.
赐予我力量远离他的恶行
Give me the strength to shun his evil ways.
我需要你帮我抵♥制♥诱惑 主
I need You to help me with temptation, dear Lord.
保护我免受伤害
Protect me from harm.
让我走正义之路
Keep me on the path of the righteous.
用你的智慧和爱指引我
Guide me with Your wisdom and Your love.
我发誓
I promise...
我发誓我会永远敬拜你
I promise I will worship You for all of eternity.
小贝琪
Little Bets.
姑娘
Hey, girl.
-沃尔特 -你好吗
- Hey, Walt. - How you doing?
听着
Listen.
-你有奥施康定吗 -没有 没有
- You got any Oxy? - Yeah, no, no.
我已经几个月都没有奥施康定了
I ain't had no Oxy in months.
不过我有更好的东西
But, um, I got something better.
滚开 别碰我
Get out of here. Don't touch me!
把你的脏手拿开
Get your hands off me!
不好意思 你还好吗
I'm sorry about that. You all right?
-我糟透了 -看出来了
- I'm in real bad shape. - Yeah.
我没有奥施康定 但我有海♥洛♥因♥
Well, I ain't got no OCs, but I got some H.
便宜得多
It's way cheaper,
爽得多
and it's way better.
没什么可害怕的
There ain't nothing to be scared about.
是我
It's me.
知道吗
You know?
想试试吗
Want to try it?
好
Okay.
好 进来吧
Huh? Yeah, well, come on in.
-好 -很抱歉里面很乱
- All right. - I'm sorry it's a mess.
来吧 对 进来吧
Come on. Yeah, come on in here.
别拘束
Make yourself comfortable.
-好 好 -很好
- Okay, okay. - Good.
对 暖暖身子
Yeah, warm up.
你会喜欢的 我保证
Hey, you're gonna like it, I promise.
把外套脱了
Take your jacket off.
医疗中心楼层分布
一楼 麻醉研究科
治疗中心
康复创新中心
骨科患者
注意 入口25英尺范围内禁止吸烟
请签名
Sign in, please.
塞缪尔
Samuel.
请到那边去
Other side, please.
-你好 塞缪尔 -你好
- Hello, Samuel. - Hi.
医生让你从35毫克的剂量开始
The doctor's gonna start you on 35 mg.
你会习惯的
You'll get used to it.
喝水
Now drink the water.
剧集 | 成瘾剂量(2021) | 导航列表