剧集 | 成瘾剂量(2021) | 导航列表
Can I get another one straight away?
再来一杯吗
Another one?
我第一次出现时
So when I show up for the first time,
当时是上午十点
it's 10:00 in the morning,
那里真的 就像个车尾野餐会
and there's literally-- it's like a tailgate party.
-你在开玩笑吧 -绝对没有
- Are you serious? - I shit you not.
他们在停车场里喝啤酒
They're drinking beers in the parking lot
-门外排着长队 -该死
- with a line out the door. - Shit.
太疯狂了 我真的一个月就工作一天
It's wild. I literally work one day a month.
你就是个混♥蛋♥
You're a fucking asshole.
一个月工作一天
Working one day a month.
你说什么了吗 哥们
Did you say something, buddy?
-这家伙是谁 -我吗
- Who's this guy? - oh, me?
-对 -我说
- Yeah. - Oh, I said, um,
我说你就是个混♥蛋♥
I said you're a fucking asshole.
-你没听见吗 -别别别
- Did you not hear? - Whoa, whoa, whoa.
哥们 冷静 这傻♥逼♥就是...
Man, calm down. This fool's just--
别插手 兄弟 我在跟我的新朋友聊天
No, man, I'm just talking to my new buddy, man.
你有病吧 伙计
You got a fucking problem, dude?
-推得挺狠啊 -抱歉 他彻底醉了
- That's quite a shove. - Sorry, he's totally wasted!
对 那你就更得小心了
Yeah. You should be careful, though,
因为我可能会把酒洒在你西装上
'cause I could have spilled it on your suit.
-走 我们走 -你也得小心
- Come on, let's go. - You too.
你应该管好你的狗
You should keep your little poodle on a leash.
天呐 我们其实还没下班
Jesus. We are literally still at work.
你到底怎么回事
What's wrong with you?
我不知道
I don't know.
你喝醉了
You're drunk.
走吧 我带你回家 去占你便宜
Come on, let me take you home and take advantage of you.
你喜欢我吗 安珀
Do you even like me, Amber?
哪怕是一点点
Even a little bit?
当然喜欢
Sure, I do.
很有说服力
That was very convincing.
让一下 同事们
Excuse me, colleagues.
因为耶♥和♥华♥是我的牧者
For the Lord is my shepherd.
我必不至缺乏
I shall not want.
祂使我躺卧在青草地上
He maketh me lie down in pastures.
祂使我的灵魂苏醒
He restoresth my soul.
主与我们同在
The Lord is with us all.
我主耶稣
Lord Jesus,
请帮助我们亲爱的贝琪
help our dear Betsy
戒除毒瘾
in the struggle against addiction.
是 天父
Yes, father!
赐予她战斗的力量
Give her strength to fight this battle.
主啊 请倾听我们的呼喊
Hear our cry, oh, Lord!
奉我们的主耶稣基♥督♥之名
In the name of our Lord, Jesus Christ,
让她自♥由♥
let her be free!
让她自♥由♥
Let her be free!
让她自♥由♥
Let her be free!
-让她自♥由♥ -让她自♥由♥
- Let her be free! - Let her be free.
让我自♥由♥
Let me be free!
让她自♥由♥
Let her be free!
让我自♥由♥
Let me be free!
让她自♥由♥
Let her be free!
让我自♥由♥
Let me be free!
让她自♥由♥
Let her be free!
-让我自♥由♥ -好
- Let me be free! - yes.
贝琪 你还好吗
Betsy, you, uh--you okay?
牧师
Pastor, uh...
我担心
I'm worried that, uh...
祈祷对我没有用
this isn't gonna work for me.
为什么
Why is that?
我从来没相信过
I never believed.
不信这些东西
In any of this.
从小就不信
Ever since I was a little girl.
但你的父母告诉我
But your-- your folks told me
你一直都定期去教堂
you been going to church your whole life.
我是为他们而去的
I did it for them.
好吧 也许一部分也是为你自己去的
Well, perhaps part of it was for you too,
只不过你不知道
without you even knowing it.
你一直都在主身边
You've always been near the Lord.
祂一直爱你
He's always loved you.
你觉得祂现在能帮我吗
Do you think He can help me now?
能 祂能帮你
Oh, yes. He can.
但你必须从心底里接受祂
But you have to accept Him into your heart.
只要你接受了祂
And when you do,
祂就会指引你走出黑暗
He'll guide you out of this darkness.
祂会把你灵魂里的恶魔驱逐出去
He'll cast that devil right out of your soul.
因为祂爱你 贝琪·马♥勒♥穆
'Cause He loves you, Betsy Mallum,
而且在你内心深处 你也一直爱祂
and deep down inside, you've always loved Him.
也许我确实爱祂
Maybe I--maybe I have.
你当然爱祂
Of course you have.
所以你才会每周日去教堂
That's what led you to church every Sunday.
而且这种爱会引导你走上康复之路
And that love will lead you to the path of recovery.
你愿意跟我一起祈祷吗
Would you like to pray with me?
说实话 我有点担心
I'm kind of worried, to be honest with you.
这些地方的累犯率相当高
I mean, the recidivism rate is awfully high in these places.
人们不断地回来
People keep coming back.
如果只是戒瘾没用呢
What if it just doesn't work?
我已经戒瘾14年 7个月
I've been sober 14 years, seven months,
3周 2天了
three weeks, two days.
这个计划拯救了很多人
So many have been saved by this program.
你对什么上瘾
What were you addicted to?
我在戒酒
I'm a recovering alcoholic.
-我对奥施康定上瘾 -是吗
- Well, I'm on OxyContin. - Yeah?
这地方
And this place--
这地方以前90%都是对酒精和可♥卡♥因♥上瘾的人
this place used to be 90% alcohol and cocaine,
但在过去的两年中 90%都是奥施康定
and in the past two years, it's 90% OxyContin.
-这都是上瘾 塞缪尔 -是啊
- It's all addiction, Samuel. - Yeah.
都是同样的抗争
It's all the same fight.
好
Okay.
我想谈谈你最开始
I want to talk about the early days,
开这个药的那段时间
when you first started prescribing.
普渡给你回扣吗
Did Purdue give you any kickbacks?
就是些很常见的东西
Just the usual stuff.
昂贵的晚餐 球赛门票
Expensive dinners, tickets to football games.
我参加过几次他们周末在奥兰多办的研讨会
I went to a few of their weekend seminars in Orlando.
你能想起那几个周末有什么具体的事吗
Anything specific about those weekends that you recall?
美女
Pretty girls.
毛绒玩具
Stuffed animals.
他们很好地证明了这种药物是安全的
They made a great case for why the drug was so safe.
他们说了什么
What did they say?
这种药基本上不会成瘾
That it was basically non-addictive
因为它的缓释机制
because of its time-release system.
不会成瘾
奥施康定
奥施康定药片的延迟吸收效应据信能减小上瘾的可能性
药监局的标签是个很重要的部分
The FDA label was a big part of it.
还有那些血检图表
And the blood charts.
血检图表 就是这些图
Blood charts. So these--
证明了这中药物在血液中的含量
these are the ones that showed that the drug
会趋于稳定而不会产生峰值
plateaued in the bloodstream instead of spiked.
对 就是那些
Yeah, those.
能跟我解释一下这些图吗
Explain those to me, would you?
因为我不太懂这里面的科学原理
'Cause I--like, I don't always get the science.
图上显示因为药物的延迟释放
Charts show that the drug remained smooth and even
所以药物在血液中的含量保持平稳
in the blood because of the timed release,
而维柯丁这样的及时释放型药片
versus the drug spiking up and down in the blood
不恰当地服用短效阿片类药物
阿片类药物在血液中的水平
会让药物在血液中的含量上下波动
of an immediate-release pill, like Vicodin.
这使得药物不容易被滥用
This made the drug less prone to abuse,
因为它不会让服药人感到兴奋
'cause it didn't give the user a feeling of euphoria.
剧集 | 成瘾剂量(2021) | 导航列表