你知道有多少警♥察♥
How many cops you know
可以在湖边拥有这样的第二套房♥
got a second home on a lake looks like that?
警长 你所掌握的大部分证据
Sergeant, what you have, mostly,
都是线人的宣誓证词
is the sworn testimony of a CI.
你的案子就是这样
That's your case.
你手上最引人注目的东西都来自于他
It's the most compelling stuff you've got.
但他也是个毒贩
But he's also a drug dealer.
他并不是第一个宣称警♥察♥腐♥败♥的人
And he's not the first to allege the cops are dirty.
如果他是个骗子 他也不是头一个
And if he's a liar, he's not the first of those either.
为了继续办案
To move forward,
我需要知道你的线人是否可靠
I'm gonna need to know your CI is credible.
所以说出他的名字
So name him.
你在开玩笑 你知道我不可以
You gotta be kidding me. You know I can't do that.
我向他保证过 这不可能
I gave him my word. It's not gonna happen.
汉克
Hank.
警长
Sergeant.
说出他的名字
Name him,
否则我不能签署逮捕令
or I cannot sign your arrest warrants.
我过来是出于好意 达瑞斯
I came here as a courtesy, Darius--
我要谢谢你吗 你把我暴露在外
You want a thank you? You hung me out to dry.
如果我不说你是我的线人
Look, if I didn't name you as my informant,
我们就不能立案 他们不会继续查
we couldn't make the case. They wouldn't move forward.
这对我意味着什么
What's that mean for me?
现在还不知道
There's no way of knowing that yet--
说说看
Try.
如果案子进入审判阶段
If the case goes to trial,
你就要以真名公开作证
you're gonna have to testify in public using your name.
作为一个奸细 然后大家都会想要我的命
As a snitch. So everyone's coming after me.
我会尽我所能避免这种情况的发生
And I'm gonna do everything I can to avoid that.
大多数的案子甚至都上不了法庭
Look, most of these cases, they never even make it to trial.
州检察官已同意给对方认罪协议
The State's Attorney has agreed to push for a plea.
我们会让他们狗咬狗 好吗
We're gonna pit these guys against each other, okay?
让律师做他们的工作 很可能你不会被传唤
Let the lawyers do their thing, hopefully you never get called.
你的名字永远不会出现
Your name will never surface.
-希望如此 -希望如此
- Hopefully. - Hopefully.
听着 之前的目标是给你正名 对吧
Look, the goal was to get you out, right?
现在仍是
It still is.
只是没有我们想要的那么完美
Just not as pretty as we wanted.
所以我不再是匿名的 而且还没有自♥由♥
So I'm no longer anonymous. And I'm not a free man.
-我别无选择 -你当然有
- I had no choice. - Of course you did.
你用我换了他们
You traded me for them.
好吧 现在你知道了
Well, now you know.
我想当面告诉你
I wanted to tell you face-to-face.
听着
Listen.
在事情解决之前
Until the dust settles,
你最好离开市里
it's probably best you get out of town.
保持低调
You know, lay low.
大概你说得对
I guess you're right.
我死了也没法改变阵营了 对吧
I can't get to the other side if I'm dead, can I?
喂
Yo.
州检查官批准了逮捕令
All right, warrants are in from the State's Attorney.
是时候行动了
Time to get this done.
我们刚刚收到同意定位的批准令
We just got ping orders too.
定位他们的手♥机♥ 找到他们在哪
Get up on their cell phones. Figure out where they are.
好的 正在做
Yeah, I'm already working on it.
17分钟前 帕克 泰勒和吉布斯
17 minutes ago, Packer, Tyler, and Gibbs
在南边集♥合♥了
converged on the south side.
最重要的是他们是否还在一起
It's significant if they're all together.
也许是另一次交易 真实的那种
Another exchange, maybe. Something real.
-他们在哪 -温森斯路上
- Where are they? - Off Vincennes.
等一下 三角定位需要一些时间
Hold on, it takes a second to triangulate.
86区
86th Place.
与我们安排的海♥洛♥因♥交易的地点一样
Same spot we set up for the heroin exchange.
好的 金 你时刻关注着定位
All right, Kim, you stay here on the pings.
他们任何人有任何移♥动♥都告诉我
Any movement from any of them, you call me.
收到
Copy.
逮捕令应该很快就会被他们知道
Warrants against guys like this don't stay secret for very long.
所以 准备好开战吧
All right, so strap up. It's game time.
我们去逮捕这些混♥蛋♥吧
Let's arrest these pricks.
看起来他经历了一场恶战啊
Looks like he was in a hell of a battle.
蹲下
Get down!
需要支援 有人冲警♥察♥开枪
10-1, 10-1. Shots fired at the police.
第86街区300号♥
300 block of 86th Place.
袭击者倒下
Offender down!
这是谁
Who was it?
不是警♥察♥ 继续前进
It was not one of us. Let's move.
前进
Let's move.
天哪
Oh, my God.
是吉布斯
That's Gibbs.
还有泰勒
And Tyler.
警长
Sarge.
帕克
I got Packer.
这里还有一具尸体
We got another body over here.
这里到底发生了什么
What the hell happened here?
通报吧
Call it in.
G5021 让取证实验室过来
5021, George. We need the Crime Lab.
6名受害人 枪伤
We got six victims. Gunshot wounds.
-是埋伏 -一定是
- An ambush. - Had to be.
我们知道这些警♥察♥的能耐
We know what these cops are capable of.
-他们能对付一支军队 -这就是战争
- They could take on an army. - And this was war.
半自动枪 多余的弹夹
Semi-autos. Extra clips.
他们被引诱到那再被暗♥杀♥
They were lured there and assassinated.
我们很清楚地知道背后谁是黑手
And we know exactly who was behind it.
这就是为什么
That's exactly why
我不想说出我的线人是达瑞斯
I didn't want to name Darius as my CI.
拜托了汉克 我们只有一个办法了
Come on, Hank. It was all we had left.
你认为我在保护达瑞斯吗
You think I was just trying to protect Darius?
这只是你这个坐办公室的看到的
That's what it looks like from behind that desk.
但是如果你真的了解实际情况
Man, you get out there in the muck,
你才会明白
you'd know.
我不想说出来
I didn't want to name him
是因为我知道他的厉害
because I know what he's capable of doing.
那现在怎样
So now what?
现在就是我们没有什么好的答案
Now we got no good answers, is what.
我可以把达瑞斯抓来
I could scoop up Darius,
把枪击和他联♥系♥起来
try and connect him to the shooting,
但是我们没有证据
but we got no case.
而且这会曝光一切
And it would expose everything.
我们现在有三个黑警和一个毒贩线人
Now we got three dirty cops, one dirty informant.
你惹毛了警局 惹毛了社区
You got the force pissed. You got the community pissed.
好吧
Okay.
我们有三个警♥察♥
We got three cops, right?
被暴徒枪杀
Gunned down, by thugs,
因为想要让芝加哥更加安全
for the sin of trying to make Chicago a safer city.
帕克泰勒和吉布斯 他们是英雄
Packer, Tyler, and Gibbs, they're heroes.
那达瑞斯·沃克呢
What about Darius Walker?
-就这样吗 -就这样
- That's it? - Yeah, that's it.
克劳福德宣称他们是英雄
Crawford declares them heroes?
所有人都洗白了吗
And everyone washes their hands of it?
达瑞斯呢
And Darius?
达瑞斯
Darius?
他们要放了他
They're cutting him loose.
-什么 -他自♥由♥了
- What? - He's a free man.
他耍了我们
He screwed us.
- 他耍了你 -你说对了
- He screwed you. - You got that right.
经历了这么多
After all of this,
唯一的赢家竟然是达瑞斯·沃克
the only winner here is Darius Walker.
有句老话说得好
Well, there's an old saying.
有些案件最好不要挖得太深
Some cases are better left unsolved.
这个不行
Not this one.
剧集 | 芝加哥警署 | 导航列表